夢透露的訊息,比命盤還多
權威心理醫師杜克特,教你透過夢境
療傷止痛.預知災難.防堵疾病.強化潛能
作家成英姝 塔羅老師 艾菲爾 精神科醫師 鄧惠文 聯合推薦
夢是先知,是天生的智者。改變,就從做個夢開始。用心傾聽夢的語言,改變你的命運,找回那個最聰明的自己。
每個人都會做夢,但懂得挖掘夢土寶藏的人,實在太少了!
你的夢裡藏著驚人的祕密,一旦你懂得如何傾聽夢的語言,解讀出自己的夢境符碼,就能擦亮被蒙蔽的眼睛,隨時直透內在智慧要傳達的真實訊息。
◎夢是你的第三個生命,你因有夢而完整
身為人,我們同時經歷了多個生命。一個是處理日常工作、別人看得到的外在生命──那個在現實世界的「你」;一個是別人看不見也不懂的內在生命,別人可能偶爾瞥見,但多半時候是我們所獨自體驗──那個關上門獨處時會跑出來的「自我」。此外,我們還擁有第三個生命。
第三個生命也和上述兩個生命交互影響,只不過一般人沒有或很少察覺。第三個生命往往被稱作「無意識的自我」。當我們發現害怕、恐懼或毫無理由地懷疑某人時,第三個生命就有可能顯露出來。夢境,就源自我們無意識心境的領域,我們或許可透過夢境一瞥天生智慧所內蘊的無窮無盡寶藏,有時僅僅這一瞥就足以帶給我們無限的智慧洞見,或是改變我們的態度、生命。
夢能以深遠、私人的方式與我們對話,引領我們、警告我們逼近的危險、消除我們的疑慮,並且真切的回應我們該如何走人生的道路。夢會陪伴我們左右,分享我們的喜悅,分攤我們的痛苦,提醒我們該注意的危險,告誡我們該避免的行為。夢境透露我們真正的想法和感覺,因此我們通常可以仰賴夢境當參考。
夢境是多層次的,我們隨時都有可能進入某一個層次,有時還會同時進入好幾個層次,夢境能納入世俗與更高層次的混和經驗,讓我們有機會反思日常生活以及每天的感覺、資訊與活動。夢是我們體內的氣壓計,幫助我們監測生活的每個層面:身體、情緒、心靈、精神與社會層面,我們總是在夢中分析、評斷、區別、計畫、創造、發展並且展現經驗。因此你應該把夢當成朋友,傾聽它為你編織的情境,這也是夢對你的唯一要求。
現在,鑽研夢境意義多年的心理學家特瑞莎.杜克特(Therese E. Duckett)根據歷來的研究報告以及她本人執業的臨床所得,得出一個確實無疑的結論:夢不是無意義的,而是我們有作為、有意識的一種反應,有時甚至帶有警告、預示成分。本書中,她以精彩、真實的一則則案例,引領讀者跟著她一起剖析、解讀「夢的語言」。
◎你能解讀自己的夢境符碼嗎?
你知道除了具象的人物情節之外,還有所謂的「夢境符碼」嗎?源自無意識心境的夢境,往往以符號傳達訊息,而同一個符號卻表達不同的意思。基本的夢境符碼包括四個元素:地、水、風與火,分別透露關於身體、情緒、思維與心靈的訊息;其他的符號還有動物、鳥、食物、建築物、衣物與車輛等等。比如說,夢裡的車子可能指的是你的健康,如果是行駛中的車子,可能是指你做事情的方法。
想要解譯夢境,請寫一本做夢日記。我們的夢境語言與我們的生活密切相關,每個夢境往往都有獨特的特質。夢裡的每樣事物都可運用,如果能夠持之有恆地記錄並善用夢裡出現的事物,總有一天,你會為你自己的符號發展出自身的意義,而不是套用哪本解夢書的說法,因為那些解釋對你來說也許不正確。
◎解讀夢境有哪些好處
我們的夢要求被聽見,其中有些夢來自最高的無意識層級,這類夢境訊息汲取自我們內部深層的普遍智慧,而這智慧能夠超越我們個人的無意識心境。透過夢境,你可以一窺自己的內在智慧。一旦學會使用這個智慧,並且開始理解夢境語言,傾聽內在的智者之言,你或許會發現,你的生活方式開始有所變化,並從中獲得許多意外報酬。比如說,你可能會發現:你擁有更多的自信說出真相;你對自己的決策更有信心;你和別人在一起更為果斷;對別人與自己更有憐憫心;感到身心更為平衡等等。能夠成功解讀自己的夢境,對身體生理方面也很有助益,你可能會發現,你的記憶力與其他認知功能開始改善,因為老舊、未處理的痛苦與創傷終於在你腦中獲得妥當的處理、分類。
◎所以……
放著夢不管,那就太可惜了!夢透露的訊息,比命盤還多,夢能療傷止痛、預知災難、防堵疾病、解決生活難題、強化潛能、完整人格………還有好多夢的寶藏等著你去挖掘。
從現在起,擁抱你的夢,跟它握手,和它談心,聽聽它想要告訴你的訊息。
作者簡介
特瑞莎.杜克特(Therese Duckett)
澳洲維多利亞省門診部的權威心理醫師,執業多年,擅長以夢境分析作為心理療程的一部分,以自身經驗鼓勵求診者記錄及詮釋自己的夢境。特瑞莎.杜克特原本是小學教師,對心理學產生興趣後就此成功轉換人生跑道,曾擔任安寧療護病房(Palliative Care)與阿茲海默協會(Alzheimer’s Association)諮商師,也曾在私人診所執業多年。特瑞莎持續寫夢境日記近三十年,以自己的夢境作為生活引導,深有所得。她推動夢境工作坊,教導人們如何記錄及瞭解自己的夢境。
譯者簡介
蔡永琪
台灣大學圖書資訊系(主修)兼外文系(輔系)、台灣師範大學翻譯研究所筆譯組畢。曾任英語教師、國立教育電台教育新聞譯者兼播音員,目前為美國Softitler公司特約影片譯者兼自由譯者,翻譯作品遍及醫療、財經、法律、資訊、文學、電影及影集等方面。譯作有《溫柔生產》、《Head First深入淺出HTML、CSS與XHTML》、《遊戲開發概論》及《遊戲開發概論:遊戲故事與角色發展》、《量子觸療好簡單》等。