上篇 中國傳統翻譯思想
第一章 緒論——中國古代佛經翻譯思想
第一節 概論
第二節 支謙、支讖的翻譯思想
第三節 道安的翻譯思想
第四節 鳩摩羅什的翻譯思想
第五節 彥琮的翻譯思想
第六節 玄奘的翻譯思想
結語
第二章 中國傳統翻譯思想形成時期——近代西學翻譯思想
第一節 概論
第二節 馬建忠的翻譯思想
第三節 梁啟超的翻譯思想
第四節 嚴複的翻譯思想
第五節 林紓的翻譯思想
結語
第三章 中國傳統翻譯思想轉折時期 78——“五四”新文學時期的翻譯思想
第一節 概論
第二節 魯迅的翻譯思想
第三節 瞿秋白的翻譯思想
第四節 郭沫若的翻譯思想
第五節 成仿吾的翻譯思想
結語
第四章 中國傳統翻譯思想發展時期——40年代:文學翻譯活動與翻譯思想
第一節 概論
第二節 林語堂的翻譯思想
第三節 朱光潛的翻譯思想
第四節 艾思奇、賀麟的翻譯思想
第五節 朱生豪、梁宗岱的翻譯思想
結語
第五章 中國傳統翻譯思想鼎盛時期——新中國翻譯事業的大發展
第一節 概論
第二節 茅盾的翻譯思想
第三節 傅雷的翻譯思想
第四節 錢鐘書的翻譯思想
第五節 焦菊隱的翻譯思想
結語
下篇 中國現代翻譯思想
第六章 中國現代翻譯思想發展時期(一)——中西翻譯思想融合時期
第一節 概論
第二節 王佐良的翻譯思想
第三節 葉君健的翻譯思想
第四節 季羨林的翻譯思想
第五節 許淵沖的翻譯思想
結語
第七章 中國現代翻譯思想發展時期(二)——中國翻譯學科建設時期
第一節 概論
第二節 “傳統派”的翻譯史觀
第三節 “西學派”的翻譯觀
結語
第八章 中國當代翻譯思想調整期——中國當代翻譯思想未來發展路徑與走向
第一節 概論
第二節 關於翻譯“忠實論”的再思考
第三節 關於“文本中心時代終結”的再思考
結語
附錄:翻譯名家論要
主要參考文獻