第一幕
第一場
景:蒙克斯維爾莊園的大廳堂。傍晚時分。
此莊園看來稱不上古色古香,倒像某個沒落家族住過了幾代。後牆中央設有高大的窗子;右後方有一拱門,通往過道、前門以及廚房;左後方另一拱門通往樓上臥室,左後方樓梯通往書房;左前方有一門通往客房;右前方有一門(開在舞台上)通往餐廳。右邊有一口敞開的壁爐,後牆窗下設有窗座和一台暖氣機。
廳堂設置成休息室,陳設幾件美好的古老橡木家具,包括一張長餐桌,擺在後牆窗邊,一個橡木櫃子,擺在右後方通道,以及一張凳子,位於左邊樓梯上。窗簾和有軟墊的家具──放在中間偏左的沙發、中間的靠背椅、右方的大型皮革靠背椅,以及右前方的小型維多利亞式靠背椅──都陳舊而古老。左方擺有一個帶寫字檯的書架,上置收音機與電話,旁置一椅。中左方窗口處另置一椅,壁爐邊置一籃,存放報章雜誌,沙發後置一半圓型小桌。壁爐上方有兩組成雙成對的壁燈;左牆有一壁燈,書房門口,以及通道上各有一對壁燈。有雙開關在右後拱門左方,以及在左前門前方,右前方之門上方有一單開關。檯燈擺在沙發桌上。
幕未啟前。劇場燈光漸暗至完全黑暗,同時響起〈三隻瞎眼老鼠〉的音樂聲。
當幕啟時,舞台一片黝暗。音樂聲消失,響起的是同一曲調〈三隻瞎眼老鼠〉的尖銳口哨聲。先聽到一女子的尖叫聲,再聽到男女混雜的說話聲:「天啊,怎麼回事?」「往那邊走了!」「哦,天啊!」然後警笛聲起,接著又是警笛聲,最後所有的聲音歸於寂靜。
收音機廣播聲:……根據倫敦警察廳報導,此一罪行發生在柏丁頓區,斑鳩街二
十四號。
燈光亮起,照著蒙克斯維爾莊園的廳堂。傍晚時分,天色漸暗。後牆窗外大雪紛飛。壁爐已點燃。剛漆好的招牌立於左邊拱門的樓梯旁;招牌上寫著「蒙克維爾莊園」幾個大字。
收音機廣播聲:被殺的女子名叫摩琳,賴洪。警方偵辦這起兇案,正積極約談附近一名男子。他身穿深色大衣,圍淺色圍巾,戴軟氈帽。
(莫莉•羅斯登從右後方拱門入場。她是位二十來歲,態度誠懇,身高體健的年輕女士。她把手提袋和手套擺在中央的靠背椅上,然後走到收音機前,在下面一段播音結束後關機,再把一小包東西放在桌櫥裡。)
收音機廣播聲:駕駛請注意結冰的道路。預料大雪還會繼續的下,全國到處會結冰,尤其是蘇格蘭北部海岬及東北岸。
莫 莉:(喊叫)巴樓太太!巴樓太太!(沒人答話,她走到中央的靠背椅,拿起她的手提袋及一隻手套,然後從右後方之拱門出去。她脫下她的大衣然後回來。)哦!真冷。(她走到右前方門邊,打開壁爐上的壁燈。移步窗前,試試暖氣機,並且拉上窗簾,再走到沙發小桌,打開桌燈,她四處張望,看到側放在樓梯口的大招牌。她把它拿起,放在牆左的窗座上。她走回來,點點頭)看起來真還不錯──哦!(她注意到招牌上沒有「斯」這個字)賈爾斯真笨。(她看看錶,然後看鐘)啊!
(莫莉匆匆忙忙自左方樓梯出場。
賈爾斯自右方前門進場,他是位二十來歲青年,有些傲慢,卻也引人注目。他頓足把雪抖掉,再打開橡木櫃,把帶來的大紙盒放進去。他脫下大衣、帽子和圍巾,往前走,將這些東西丟在中間的靠背椅上,然後他走向火爐,伸出雙手取暖。)
賈爾斯:(喊叫)莫莉?莫莉?莫莉?妳在那兒?
(莫莉從左方拱門進。)
莫 莉:(開心地)什麼都得做,你真忍心。(走向賈爾斯)
賈爾斯:哦,妳在這兒,都讓我來做。要不要加火?
莫 莉:加過了。
賈爾斯:(吻她)喂,甜心。妳的鼻子好冷。
莫 莉:我剛進來。(移步火爐前)
賈爾斯:哦?妳到那兒去啦?這種天妳不會到外面去吧?
莫 莉:我到村裡去一趟,買些忘記買的東西。你買到雞網了嗎?
賈爾斯:找到一種但不合用。(他坐在中間靠背椅的左扶手上)我到另外一家,還是找不到合適的,真是一天都浪費了。老天,我凍得半死,車子滑來滑去,雪下得好大。妳猜我們明天會不會被雪封了?
莫 莉:哦親愛的,最好不要。(她走向暖氣機,試一試)但願熱水管不要結凍了。
賈爾斯:(站起,移向莫莉)我們得把中央暖氣系統的火繼續不斷的燒才行。(他試一試暖氣機)哼,不大好──我希望他們已經把焦炭送來就好了。我們的存量已不多。
莫 莉:(移向前面沙發坐下)哦!我真希望一開始就一切順利,第一印象太重要了。
賈爾斯:(移前到沙發右邊)一切都準備好了嗎?我猜,還沒有人到是嗎?
莫 莉:沒有,謝天謝地。我想一切已安排就緒。巴樓太太提早溜了,大概是怕天氣吧。
賈爾斯:這種女人最討厭,把事情都推給妳了。
莫 莉:還有你!這是合夥經營的。
賈爾斯:(走到火邊)好歹別讓我燒飯就行。
莫 莉:(起身)不行,不行,那是我該做的事。沒關係,假如我們被雪封了,我們儲存了不少罐頭。(踱向賈爾斯)哦,賈爾斯,你想一切沒問題吧?
賈爾斯:妳害怕了嗎?是不是後悔了?當初妳姨媽留下這幢房子給妳的時候,就該賣掉,而不是異想天開的開這個什麼旅館,是嗎?
莫 莉:不是,我才不後悔呢。我喜歡這樣,說到旅館,你看那個!(她指著招牌,用指責的口氣)
賈爾斯:(得意洋洋的)很好呀,怎麼啦?(他越過招牌的左邊)
莫 莉:糟了!你沒看到嗎?你漏寫一個「斯」字。蒙克斯維爾寫成蒙克維爾。
賈爾斯:啊,真是這樣寫的。我怎麼會寫成這樣?可是也沒多大關係,是嗎?蒙克維爾也是個滿好的名字。
莫 莉:你真丟人。(她走到書桌前)去把中央暖氣系統添加些燃料。
賈爾斯:要穿過那麼冰冷的院子!哇!我現在就去把灰覆在火上預備過夜好嗎?
莫 莉:不要,到了夜裡十點或十一點再去吧。
賈爾斯:多麼可怕!
莫 莉:趕快準備。現在可能有人隨時來到。
賈爾斯:所有的房間妳都分配好了嗎?
莫 莉:好了。(她坐在書桌前,從桌上拿起一張紙)博約爾太太,四柱床前室。麥提卡夫少校,藍室。凱絲維爾小姐,東室。伍倫先生,橡木室。
賈爾斯:(走到沙發桌右邊)不知道他們是什麼樣子的人,我們要不要他們預付房租呢?
莫 莉:哦,不要,我想不必。
賈爾斯:他們說不定會耍花樣欺騙我們。
莫 莉:他們帶著行李。假如他們不付錢,我們扣留他們的行李。這還不簡單。
賈爾斯:我不禁想到我們應該選讀有關旅館管理的課程。我們才有辦法對付他們。他們的行李也許是用報紙包的磚頭,那我們要怎麼辦?
莫 莉:他們的信都來自很好的地址。
賈爾斯:僕人寫假的保證書常寫這種地址。這些人裡面也許有躲避警察的罪犯。(他走過去把招牌拿起)
莫 莉:我不管他們是什麼人,只要每週付我們七個金幣就好。
賈爾斯:妳真是個會做生意的人,莫莉。
(賈爾斯從右後方拱門退,拿著招牌。莫莉打開收音機。)
收音機廣播聲:根據倫敦警察廳報導,此一罪行發生在柏丁頓區,斑鳩街二十四號。被謀殺的女子是摩琳,賴洪。有關這件謀殺,警察──
(莫莉起身走到中間靠背椅。)
收音機廣播聲:──急於會見在附近的一個男人,身穿著深色大衣──
(莫莉拿起賈爾斯的大衣。)
收音機廣播聲:──圍著淺色圍巾──
(莫莉拿起他的圍巾。)
收音機廣播聲:──又戴著一頂軟氈帽。
(莫莉拿起他的帽子,從右後方拱門退。)
收音機廣播聲:駕駛務必留意冰封的道路。
(門鈴響了。)
收音機廣播聲:大雪會繼續在下,全國各地……
(莫莉進來,走向書桌,關上收音機,匆忙地由右後拱門退。)
莫 莉:(在舞台外)你好?
克里斯朵夫:(在外)多謝。
(克里斯朵夫•伍倫自右後方拱門進,提一小提箱,把箱子放在餐桌右邊,他是一個有點野性又過於神經質的青年。他的頭髮又長又亂,他打了一條很漂亮的領帶。有一種很容易相信人,幾乎如孩子般的樣子。
莫莉進,走向中間後方。)