小花是一隻非常任性、又貪吃的小牛,說什麼就要什麼,連主人說的話都不太理會,給周遭的人帶來許多的麻煩。農夫決定帶小花去山上的牧場,接受「小牛學校」的訓練。小花身強體壯,打贏所有的小牛,成了牧場上的女王,愈來愈驕傲了。有一天,……
作者簡介:
作者:石井桃子 1907年出生於日本埼玉縣。1951年的作品《阿信坐在雲彩上》獲得文部大臣獎,由於在兒童文學領域貢獻良大,1953年獲得菊池寬獎。代表作包括童話《三月雛人形之月》(福音館書店)、圖畫書《小貓咪》、《小螞蟻去跑腿》(福音館書店)等等。並且翻譯了《小熊維尼》、《兒童文學論》(岩波書店)等書。現居東京。
推薦序
美麗的人生青草地米雅翻譯《貪吃的牛小花》的時候,有一種奇特的、像是走在歷史裡的感覺。不是書的內容給我的感受,而是當我在鍵盤上把石井桃子女士的文字一字一字敲打成中文時,腦海裡一直想著石井女士是一百年前出生的人,如今她還健在呢!一百年耶!多麼紮實的一個數字!我看著《貪吃的牛小花》裡的圖畫,中谷千代子女士畫筆下的美麗牧場、青草地不斷讓我聯想起這一百年來石井女士所做過的美好的事。許許多多的日本人從小讀石井女士創作的圖畫書、童話長大,她編集過無數的童書,而她翻譯的小熊維尼、彼得潘、湯姆歷險記、柳林風聲、彼得兔等書帶給日本兒童文學的衝擊更是不在話下。她彷彿為日本的孩子開拓了一片綠油油的文學牧場,任他們在青草地上馳騁、摔跤,並且從文學的美吸收人生的養分。這一本《貪吃的牛小花》是在1965年由日本福音館出版的,當時唸過這本書的孩子,現在都已經四十歲了。美好的文學作品可以超越國境甚至跨越時代,從說故事經歷中,我知道《貪吃的牛小花》也抓住了現代孩子的胃口。石井桃子的文字流暢並且富含韻律感,和中谷千代子清新、筆觸溫暖的油畫相互輝映,演奏著令人百聽不厭的牧場之歌,聽著聽著,彷彿聞到了悠閒的青草香,也摸到了牛背上懶懶的陽光。故事中的小花從小就非常任性,給周圍的人添了不少麻煩。主人送她去牧場,希望她因「牛際關係」的拓展而改正性格,沒想到因為打贏了所有的小牛,她反而成為牧場上的女王。她的任性因為身份的提升有了更「順理成章」的發揮空間。石井女士透過尾隨在後、規矩排隊的牛群,和小花一次又一次的吆喝聲:「各位!等一下!」將小花目中無人的自我膨脹到最大。當小花因為吃了過多的蕃薯和南瓜,肚子脹到平常的三倍大時,我不得不讚嘆石井桃子的說故事功力。讓別人受苦的「自大」,還有害她自己受苦的「肚大」全都重疊在一起了,小花「最大」!真的非常非常的「大」!石井女士的諷刺與幽默給小讀者上了寶貴的一課。特別是在少子化的現代,我相信大小讀者接觸到這一本書應該都會有所感受吧。孩子越來越少,每個孩子在自己的家庭裡都成了小國王或小女王,「凡事我最大」或「目中無人」儼然成為這時代的孩子最普遍的教養問題。小花深刻的「痛過」一次後,性格才有所改變,才得以回到美麗的青草地,那麼我們這時代的小國王和小女王們又要如何開墾自己的人生青草地呢?我翻譯著《貪吃的牛小花》,一邊津津有味的想著。除了節制之外米雅拿到這本書的時候,一看到書名,我就心花怒放的想:「喔,太好了,可以在幼兒主日學時間跟小不點們談『節制』!」雖然明知自己可能犯了「目的性過強」的錯誤,我還是決定照原計畫把它帶進主日學時間。那天,我講到小花肚子脹到像廣告汽球那麼大的那一頁,故意停下來,問孩子們:「小花自己佔了一整座水池、一整片大樹蔭,又獨自享受那麼多的蕃薯和南瓜,這樣好嗎?」「她是女王,本來就可以這樣好好享受啊。」四歲的雙雙一說完,其他小蘿蔔頭一一跟著附和。我像一顆突然被戳破肚皮的汽球,思緒跟著亂了方向。是啊,對這階段的孩子而言,訂好遊戲規則之後,享受遊戲的結果本來就是天經地義的事了,所以小花辛苦打贏所有的小牛,理當得到最高級的享受啊。我這個說故事者怎麼用這麼庸俗的問句試圖主導孩子們的閱讀方向呢?其實這就是說故事時刻最精彩的火花──孩子不照我裡面的劇本走!這樣我們才有機會讀出小孩心中真正的想法來。結果,本來要談節制的,我們的結論變成:「這世界上有很多種女王,女王本來可以愛做什麼就做什麼,可是有的女王把自己的東西分享給人,讓別人跟她一樣開心,每個人都像在當女王。有的女王只想自己當女王,而且會把別人的東西搶光光,害別人討厭她當女王。」雖然孩子們沒有說哪一種女王就是絕對的好或不好,但是他們似乎都清楚自己喜歡當哪一種女王的朋友。他們的想法很尖銳呢!那天晚上,我在被窩裡又跟三歲的女兒講了一次這個故事,這回一聽完她就笑嘻嘻的跟我說:「小花以後都不會喊:『各位!等一下!』了。她會說:『各位!請吃!』」我真是甘拜下風。
美麗的人生青草地米雅翻譯《貪吃的牛小花》的時候,有一種奇特的、像是走在歷史裡的感覺。不是書的內容給我的感受,而是當我在鍵盤上把石井桃子女士的文字一字一字敲打成中文時,腦海裡一直想著石井女士是一百年前出生的人,如今她還健在呢!一百年耶!多麼紮實的一個數字!我看著《貪吃的牛小花》裡的圖畫,中谷千代子女士畫筆下的美麗牧場、青草地不斷讓我聯想起這一百年來石井女士所做過的美好的事。許許多多的日本人從小讀石井女士創作的圖畫書、童話長大,她編集過無數的童書,而她翻譯的小熊維尼、彼得潘、湯姆歷險記、柳林風聲、彼...