購物比價找書網找車網
FindBook
排序:
 
 有 1 項符合

艾略特.溫伯格

的圖書
伯格
伯格伯格是德國下薩克森州的一個市鎮。總面積55.26平方公里,總人口2745人,其中男性1381人,女性1364人,人口密度50人/平方公里。
  維基百科

圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活   評分:
圖書名稱:觀看王維的十九種方式

翻譯要求譯者的自我消解
閱讀仰賴讀者的自我現身
譯文,便是反覆思索、字字斟酌的精細平衡

翻譯是種精神修練,靠的是譯者自我消解。有此掛心,譯者才能對文本保持絕對的謙遜態度,否則若譯者堅持自行發聲,原作的言語便易遭掩蓋。
但是此種消融並非易事,譯者永遠會先是讀者。翻譯正如閱讀,都經歷接收、揀選、判讀、再想像的流程,而這一切都需要積極涉入。因此,譯者的觀點不可能不滲入譯文之中,他們選擇了什麼取徑、把什麼因子排在優先位置,都隱含了譯者對於文本的詩學鑑賞觀點與感性的探查。
因此王維的〈鹿柴〉便成了探討翻譯藝術的絕佳典範,這首詩無我無他、無時間、無主題,每位譯者因自身知識的背景架構不同,詮釋時自我顯露的程度與欲強調的重心亦大相逕庭。
詩中最後兩句「返景入深林,復照青苔上」,其意涵在華語世界原本就眾說紛紜,英譯時自然也成為歧異最大之處。

 Returning sunlight
enters the dark woods;
Again shining
on the green moss, above.
返回的陽光
 進入幽林中;
再次照耀在
 綠色苔蘚,之上。

在這個英文譯本中,譯者根據自己生活在森林的經驗,選擇以above(在……上方)而非常見的on(在某物上面)來翻譯「青苔上」。

 Ombres retournent dans la forêt profonde:
  Dernier éclat de la mousse, vert.
暗影回到深林裡:
 苔蘚最後一次微光閃耀著,綠色的。

在這個法文譯本中,譯文的韻律頗有法國象徵主義詩派遺風。「綠色」也變成形容光線而非苔蘚。

 La luz poniente rompe entre las ramas.
En la yerba tendida brilla verde.
來自西方的光線穿透樹枝。
灑在青草上,發出綠色光芒。

在這個西班牙文譯本中,譯者根據王維篤信佛法的事實,而將光線連結到禪宗的靈光,使譯文成為頓悟的隱喻。


這些譯句各自反映了譯者在理解原文時所使用的切角,每個譯者都依據自身的知識體系做出決斷。每一版新譯本出現,都是對既存譯本的批評探究,也是再次試圖創新的結果,更是翻譯的藝術在各時空背景下的進化體現。
有的譯者涉入深,堅持詮釋與改寫,使邏輯通順、敘事者現身。
有的譯者甚至顛倒文句順序,從而把翻譯變成了仿作。
也有的譯者維持原本的隱晦留白,營造曖昧的意境。
有的譯者重視跨歷史與文化的普遍感官經驗,精心設計比喻與暗示。
也有的譯者不只注重字詞、語調、韻律,更在乎如何展現作品深沉根柢中的文化背景。
與此相對,讀者每一次閱讀時,實際上也不自覺地為自己擔起了譯者的角色,以知識背景挑出原文本的線索,以既有的人生經驗改變詮釋文本的重心,於是每一次閱讀,都如同翻譯,是對原文本的重新想象。
譯者從閱讀中提取翻譯的養分,讀者也從翻譯中照見自己閱讀的脾性。偉大的作品是讓「譯作」永遠都能開出新花朵的沃土;反過來說,「譯作」也能為這塊豐饒園地續命。原作與譯文、閱讀與詮釋,便是如此生生不息的有機關係。
觀看王維,反身照見翻譯與閱讀的精髓,十九種方式不過是起點。

作者簡介:

艾略特‧溫伯格 Eliot Weinberger

譯者、散文家、編輯,居住於紐約市。
溫伯格善於處理文學作品的英譯,譯出了多位文學大師作品,包括波赫士(Jorge Luis Borges)及諾貝爾文學獎得主歐塔維歐.帕斯(Octavio Paz)。在中文作品英譯方面,曾多次翻譯中國詩人北島的詩集。溫伯格的許多編輯作品也與翻譯有關,包括研究中國古詩英譯的書籍,以及曾獲美國國家書評人協會獎的波赫士非小說選集。
他的散文主題豐富,文風具實驗性,擅長的領域為散文詩。文學論文集《An Elemental Thing》獲文化媒體《村聲》選為2007年度好書,《Oranges & Peanuts for Sale》獲《泰晤士報文學增刊》選為2020年國際好書。
除了翻譯與文學批評以外,他也針對政治與外交發表社論。

譯者簡介:

陳榮彬

臺大翻譯碩士學位學程副教授,譯作《昆蟲誌》(2018)與《血色大地》(2022)獲選Openbook年度好書(翻譯類)。已出版各類翻譯作品超過六十餘種,近年代表譯作包括梅爾維爾《白鯨記》、海明威《戰地鐘聲》與《戰地春夢》等經典小說,以及美國詩人布考斯基詩集《愛是來自地獄的狗》與《有時你會寂寞但那並非沒有道理》。《戰地春夢》獲得2023年第三十五屆梁實秋文學翻譯大師獎優選獎。

各界推薦
名人推薦:胡宗文/臺灣師範大學翻譯研究所副教授兼所長
唐 捐/臺灣大學中文系主任,詩人
馬耀民/臺灣大學文學院翻譯碩士學位學程兼任副教授.第34屆師大梁實秋翻譯大師獎首獎得主
陳 黎/詩人,譯者
陳柏煜/作家
曹馭博/詩人
單德興/中央研究院歐美研究所特聘研究員
葉佳怡/作家,譯者

一首流傳千年的古詩,像深林裡的祕響,觸動異國讀者的心神。讀此一編,彷彿觀賞數十位文字的調酒師,各顯神通,捕捉遙遠的詩義與詩境。著者筆觸生動,見識精微,使譯事成為一則則生動的寓言。譯註恰如其分,疏鑿有功,能夠引導讀者理解毫釐之間...
顯示全部內容
章節試閱
詩是值得翻譯的。

例如這首盛唐時期(一二〇〇年前)的五言絕句描述道,山林裡,斜陽灑在一片苔蘚上。這首詩以文言文寫成,如今就連人們唸出來的音,也已經與作者唸詩時使用的古音有所不同。這首詩就如此兀自存在著,與其語言無法分離。

然而,這首詩肯定有一種奇妙的特質,才能夠像個遊牧者一般,一千多年以來不斷四處流傳:銘刻於讀者腦海中,啟發著讀者去理解其深意(但每個人的理解方式總是不同),激發出更多想法;有時甚或刺激讀者寫作,另一種語言寫成的作品就這樣誕生了。偉大的詩作永遠會以各種變形的方式流傳下去,永遠都會有人...
顯示全部內容
目錄
觀看王維的十九種方式
帕斯總評
後記
更多觀看方式
後記之二
譯後記
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
靈界的訊息有聲書第3輯
作者:許添盛
出版社:賽斯文化
出版日期:2013-09-01
66折: $ 581 
金石堂 - 今日66折
量子觸療能量療法系列套書(三冊):《量子觸療好簡單(全新修訂版)》、《量子觸療2.0》、《彩光量子觸療(二版)》
作者:理查.葛登
出版社:橡實
出版日期:2024-09-11
66折: $ 845 
金石堂 - 今日66折
未知的實相有聲書 第10輯
作者:許添盛主講
出版社:賽斯文化
出版日期:2013-04-01
66折: $ 581 
金石堂 - 今日66折
四大文明神話套書(四冊):《美索不達米亞神話》、《埃及神話》、《印度神話》、《中國神話》
作者:席路德
出版社:漫遊者
出版日期:2023-08-14
66折: $ 950 
 
金石堂 - 暢銷排行榜
STAYGOLD 後來的故事。 01
作者:秀良子
出版社:東立出版社
出版日期:2025-02-28
$ 119 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
空中英語教室3月號/2025
出版社:創新書報股份有限公司
出版日期:2025-02-13
$ 162 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
現象在一念之間改變 「量子力學式」平行世界的法則
作者:村松大輔
出版社:楓書坊文化出版社
出版日期:2024-02-27
$ 276 
金石堂 - 暢銷排行榜
世界上最透明的故事(日本出版界話題作,只有紙本書可以體驗的感動)
作者:杉井光
出版社:皇冠文化出版有限公司
出版日期:2024-09-30
$ 284 
 
博客來 - 新書排行榜
好久不見,靈魂伴侶【限量親簽】
出版日期:2025-02-27
$ 331 
金石堂 - 新書排行榜
輕狂(3)(限)(完)
作者:巫哲
出版社:葭霏文創出版社
出版日期:2025-02-28
$ 387 
博客來 - 新書排行榜
某天成為公主07+08【漫畫通路特典特裝版】
出版日期:2025-02-19
$ 1399 
博客來 - 新書排行榜
SPY×FAMILY 間諜家家酒 14
作者:遠藤達哉
出版社:東立
出版日期:2025-02-04
$ 93 
 

©2025 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策