購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
葉慈詩選(英漢對照)的圖書 |
$ 200 ~ 343 | 葉慈詩選(英漢對照)
作者:葉慈 / 譯者:傅浩 出版社:書林出版有限公司 出版日期:2000-04-10 語言:繁體/中文 共 2 筆 → 查價格、看圖書介紹 |
|
葉慈早年的創作仍然具有浪漫主義的華麗風格,善於營造夢幻般的氛圍,例如他在1893年出版的散文集《凱爾特的薄暮》便屬於這種風格。然而進入不惑之年後,在現代主義詩人伊茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運動的切身經驗的影響下,葉慈的創作風格發生了比較激烈的變化,更加趨近現代主義了。
葉慈不僅僅是艾比劇院的決策者之一,也曾擔任愛爾蘭國會參議員一職。他十分重視自己的這些社會職務,是愛爾蘭參議院中有名的工作勤奮者。葉慈曾於1923年獲得諾貝爾文學獎,獲獎的理由是「以其高度藝術化且洋溢著靈感的詩作表達了整個民族的靈魂」。1934年,他和拉迪亞德·吉卜林共同獲得歌德堡詩歌獎。
維基百科
收錄精選新譯葉慈詩作約一百七十首,橫跨其創作生涯五十年;選譯自代表詩集如:《葦叢中的風》(The Wind Among the Reeds)、《在那七片樹林裡》(In the Seven Woods)、《庫勒的野天鵝》(The Wild Swans at Coole)、《塔堡》(The Tower)、《旋梯及其他》(The Winding Stair and Other Poems)等。譯文不僅忠實原詩意蘊,且盡量摹擬原詩形式及韻律,並附以詳注。長年研究葉慈的譯者傅浩並為文撰序,簡述葉慈生平,提供其詩作之概略背景,包括他對愛爾蘭的民族情感、在民族自治的政治運動中所持立場、個人起伏複雜的感情生活、對神祕主義的愛好、對詩藝的追求與演變等。書末附葉慈年表及詩作索引,便於讀者查閱參考。
作者簡介:
William Butler Yeats (1865-1939)
愛爾蘭著名詩人、劇作家,1923年獲諾貝爾文學獎。一生創作頗豐,其詩吸收浪漫主義、唯美主義、神祕主義、象徵主義、玄學詩的精髓,幾度變革,終究熔煉出獨特的風格。其藝術探索被視為英詩從傳統到現代過渡的縮影,其生活經歷和精神世界也因與愛爾蘭現代歷史緊密相連,而愈顯豐富多采。艾略特曾譽之為「廿世紀最偉大的英語詩人」。
譯者簡介:
傅浩,1963年生於西安。北京大學英語系、中國社會科學院研究生院外文系畢業,1990年獲文學博士。現任中國社會科學院外國文學研究所副研究員。曾以高級訪問研究員身分赴英國劍橋大學、香港大學、荷蘭國際亞洲研究所、愛爾蘭都柏林大學三一學院研修講學,並應聘為英國Middlesex University名譽客座教授。曾獲尤金奈達翻譯獎 (1985)、梁實秋文學獎譯詩 (1991, 1992, 1994) 等。著譯有《葉芝抒情詩全集》(1994)、《葉芝評傳》(1999) 等。
*葉芝:即葉慈,為中國譯名。
|