“漢譯世界文學名著叢書”選取世界各國各語種*具經典性和代表性的文學名著(如《簡•愛》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯品質最好且獲得社會各界和學術界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術的系統性、文學史的全面均衡和適應當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續出版。
《啊,拓荒者》是薇拉•凱瑟的代表性長篇小說,描寫第一代東歐和北歐的移民與大自然搏鬥的艱苦生活,以及他們處理新舊文化衝突中人與人之間的關係的情形。這部作品在文學史上具有重要意義,近年來常有從生態主義和女性主義角度對其進行評介分析的文學研究。曹明倫的譯文流暢準確,具有較高的可讀性。