購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
蘇逸婷審訂的圖書 |
$ 199 ~ 372 | 發明小說的人: 塞萬提斯與他的堂吉訶德
作者:威廉.埃金頓 / 譯者:彭臨桂 出版社:臺灣商務印書館股份有限公司 出版日期:2018-09-15 語言:繁體中文 規格:平裝 / 352頁 / 14.8 x 21 cm / 普通級/ 單色印刷 / 初版 共 9 筆 → 查價格、看圖書介紹 |
|
塞萬提斯的挫敗人生,促使他寫出《堂吉訶德》。
但是「壞天氣也要有好臉色。」(A mal tiempo, buena cara)
他以樂觀的態度點燃了世界小說的燭光。
美國約翰霍普金斯大學教授埃金頓(William Egginton)解析這位「發明小說的人」,
從文學、傳記、歷史三方面綜觀塞萬提斯的生活與作品,
證明這部小說不僅是塞萬提斯的個人冒險,
更是400年來的一部奇蹟之書,啟動全世界的想像力。
何以《堂吉訶德》在全世界的暢銷度僅次於《聖經》?並影響之後的文學與思想奠基者,如笛卡兒、休謨、歌德、馬克思、福婁拜、福克納、波赫士、格雷安.葛林、昆德拉等,甚至連美國建國元勳湯瑪斯.傑佛遜,都用這本書自學西班牙文。
塞萬提斯所處的16世紀,正是西班牙帝國的黃金時代,美國知名學者威廉.埃金頓,將虛構的《堂吉訶德》抽絲剝繭,透過探索塞萬提斯所處的世界,從文學、傳記、歷史角度,重新建構出小說誕生的背景,窺探小說如何在此時一舉改變全世界閱讀、書寫和思考方式。
現代小說原型,脫胎自戲劇與流浪漢小說
威廉.埃金頓以「小說」為視角,將塞萬提斯定義為「發明小說的人」。他以平易近人、可讀性高的散文體寫作,宏觀地從世界文學的觀點、塞萬提斯的傳記、西班牙錯綜的歷史與社會等方面,探索塞萬提斯的生平、講述《堂吉訶德》的故事,在虛實交錯中,論述為何塞萬提斯能夠創新寫作,又如何創造出「小說」這項文類。
16世紀是西班牙的黃金時代,當時的文類百花齊放,除了歷史、詩,還有戲劇與流浪漢小說。而歷史敘述的是已經發生的事,詩與戲劇則兼具教化與娛樂功能,兩者皆顯得有些局限。塞萬提斯從流浪漢小說文類中體悟出創作必須活化角色、使用隱喻,寫出可能會發生的事實,傳達自身觀點,才是完整呈現真實與虛構的寫作技巧。
小說的發明,是一場扣人心弦的冒險
埃金頓從「啟發想像力」論述《堂吉訶德》轉變了人們閱讀、書寫和思考的方式,閱讀小說讓人能夠深入思考、想像,體驗自己與他人的世界觀。《堂吉訶德》帶領讀者透過想像力探索真實,成為理解世界的媒介,改變了西方文學與知識史的發展方向,甚至間接影響到後來的哲學、藝術、政治與科學。
在塞萬提斯逝世400多年後,埃金頓希望藉由《發明小說的人》讓讀者以嶄新的視野重新認識小說,也體現出塞萬提斯傾注一生的苦難與挫敗,「發明」了西方文學史上第一本暢銷書的冒險故事。
作者簡介
威廉.埃金頓(William Egginton)
美國的卡內基美隆大學(Carnegie Mellon University)人文學科教授,約翰霍普金斯大學(Johns Hopkins University)德文、羅曼語及文學教授。曾撰寫幾部廣受好評的著作:《世界怎樣變成了一個舞臺》(How the World Became a Stage)、《關於真相的戲劇》(The Theater of Truth)和《哲學家的欲望》(The Philosopher’s Desire)。同時也與其他作者共同編纂多部著作。
曾為《紐約時報》(The New York Times)的線上論壇《石頭》(The Stone)執筆,如今則定期為史丹佛大學的Arcade撰稿。目前與家人住在巴爾的摩和維也納。
譯者簡介
彭臨桂
彰化師大英語系,臺灣師大翻譯研究所畢業。
譯作有《完美嫌犯》、《39條線索》、《絕境三部曲》等。
興趣是閱讀、音樂、電玩、吉他。
evan.translator@gmail.com
審訂者簡介
蘇逸婷
淡江大學西班牙語文學系碩士、輔仁大學比較文學博士。曾出版《《吉訶德先生傳》中民族形象的再現:摩爾與中國》(輔仁大學博士論文,2016);修訂《波赫士的魔幻圖書館》(臺灣商務印書館,2016);譯有《公羊的盛宴》(聯經,2011)、中譯西詩集《淡水Tamsui》(秀威,2018),以及中譯英學術論文等。
|