購物比價找書網找車網
FindBook
排序:
 
 有 4 項符合

陳宏淑 主編

的圖書
臺灣翻譯史: 殖民、國族與認同
$ 535 ~ 675
臺灣翻譯史: 殖民、國族與認同
作者:黃美娥/楊承淑/許俊雅/柳書琴/橫路啟子/陳宏淑/藍適齊/王惠珍/張綺容/單德興/王梅香/賴慈芸 
出版社:聯經出版事業股份有限公司
出版日期:2019-09-11
圖書介紹12 查價格、看圖書介紹
編譯論叢第12卷2期-2019.09
$ 218
編譯論叢第12卷2期-2019.09
作者:張淑英/陳宏淑 主編 
出版社:國家教育研究院-台北院區
出版日期:2019-09-01
語言:繁體書   
TAAZE 讀冊生活 TAAZE 讀冊生活 - 中文書  - 來源網頁  
編譯論叢第12卷2期-2019.09
$ 219
編譯論叢第12卷2期-2019.09
作者:張淑英/陳宏淑 主編 
出版社:國家教育研究院-台北院區
出版日期:2019-09-01
語言:繁體/中文   
iRead灰熊愛讀書 iRead灰熊愛讀書 - 政府出版品  - 來源網頁  
編譯論叢第10卷2期-2017.09
$ 219
編譯論叢第10卷2期-2017.09
作者:陳宏淑/謝淑媚 主編 
出版社:國家教育研究院-台北院區
五南文化廣場網路書店 五南文化廣場網路書店 - 期刊/影音  - 來源網頁  
圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活   評分:
圖書名稱:臺灣翻譯史:殖民、國族與認同

臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。

臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。
臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基本的探問都尚未能獲得清楚完整的答案。但最困難的莫過於尋找譯者生平資料,許多譯作沒有署名,也有不少抄襲中國或香港譯作並冠上假名,更是增加研究上的困難。《臺灣翻譯史:殖民、國族與認同》多位作者努力尋求第一手資料,正是為了在歷史洪流中尋找譯者的身影。
透過歷史上的譯者,讓我們更了解這塊土地上種種文化系統的接觸、碰撞與發展,也讓我們更了解今天的自己從何而來。

作者簡介:

主編簡介

賴慈芸

國立臺灣大學中國文學系學士,輔仁大學翻譯學研究所碩士,香港理工大學中文及雙語研究系博士。曾任出版社編輯,出版譯作超過五十種,包括《嘯風山莊》(Wuthering Heights)、《探索翻譯理論》(Exploring Translation Theories)、《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass)及童書、繪本多種。著有《譯難忘:遇見美好的老譯本》、《當古典遇到經典:文言格林童話選》、《譯者的養成:翻譯教學、評量與批評》、《翻譯偵探事務所》等書。長期為臺灣翻譯學學會理事,曾任《翻譯學研究集刊》及《編譯論叢》主編,研究論文見於各學術期刊。〈還我名字!──尋找譯者的真名〉一文曾獲「宋淇翻譯研究紀念論文獎」評判提名獎,《翻譯偵探事務所》一書則獲第42屆金鼎獎。現任國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授。

作者簡介

黃美娥

國立臺灣大學臺灣文學研究所教授兼所長、臺灣研究學程主任

楊承淑

輔仁大學跨文化研究所教授兼所長

許俊雅

國立臺灣師範大學國文學系特聘教授兼系主任

柳書琴

國立清華大學臺灣文學所教授

橫路啟子(Keiko Yokoji)

輔仁大學日本語文學系教授兼系主任

陳宏淑

臺北市立大學英語教學系副教授

藍適齊

國立政治大學歷史學系副教授

王惠珍

國立清華大學臺灣文學研究所教授

張綺容

世新大學英語學系助理教授

單德興

中央研究院歐美研究所特聘研究員

王梅香

國立中山大學社會學系助理教授、文化研究學會理事

賴慈芸

國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授

(依文章順序排列)

延伸閱讀

《譯難忘:遇見美好的老譯本》,賴慈芸

《當古典遇到經典:文言格林童話選》,賴慈芸

章節試閱
「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置/黃美娥

前言

回顧臺灣小說發展史,日治時代是主要的奠基時期,在此一階段,倘就臺灣文人創作而言,漢語文言小說最早出現,其後雖有漢語白話、日文作品,乃至臺灣話文小說的競爭與挑戰,但漢語文言小說卻始終占有一席之地。

不過關於漢語文言小說,早在大正時期「新舊文學論戰」乍起,張梗就曾發表〈討論舊小說的改革問題〉一文,對於漢語文言書寫的「舊小說」進行抨擊。他不僅貶抑這些多半刊登在新聞紙上的文言小說的價值,並指摘此類小說的...
顯示全部內容
作者序
導論(摘錄)

翻譯之島/賴慈芸(國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授)

臺灣與翻譯自始就難以分割。臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但早期與歐洲文化的交流,可供研究的翻譯文本有限;清治時期的翻譯活動以原漢通譯和傳教士的翻譯為主,與清帝國其他邊陲地區差異不大。日治以降,日本既為東亞最早接受歐洲文化的重鎮,臺灣也不能自外於亞洲的現代化浪潮,翻譯局勢大開,因此本論文集的起始點也就是日治初期。

臺灣與中國...
顯示全部內容
目錄
導 論 翻譯之島(賴慈芸)
第一章 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置(黃美娥)
第二章 譯者的角色與知識生產:以臺灣日治時期法院通譯小野西洲為例(楊承淑)
第三章 日治臺灣〈小人國記〉、〈大人國記〉譯本來源辨析:兼論其文學史意義(許俊雅)
第四章 〈送報伕〉在中國:《山靈:朝鮮臺灣短篇集》與楊逵小說的接受(柳書琴)
第五章 大東亞共榮圈下臺灣知識分子之翻譯行為:以楊逵《三國志物語》為主(橫路啟子)
第六章 兩個源文之下的混種翻譯:居間游移的無...
顯示全部內容
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
上癮4
作者:柴雞蛋
出版社:時報文化出版企業股份有限公司
出版日期:2016-06-07
66折: $ 197 
金石堂 - 今日66折
Amyの私人廚房10分鐘出好菜(套書):下班後快速料理+一日兩餐快速料理
作者:Amy (張美君)
出版社:幸福文化
出版日期:2021-12-01
66折: $ 660 
金石堂 - 今日66折
爆發式成長:突破舊我、逆轉停滯困境的14堂底層思維課!
作者:李栩然
出版社:幸福文化
出版日期:2023-07-05
66折: $ 263 
 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
台灣人的民防必修課:從台海戰爭到居家避難,一次看懂(韌性篇+應變篇,二冊套書不分售)
作者:黑熊學院
出版社:前衛出版社
出版日期:2024-11-20
$ 395 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
圖解英文文法的原理【暢銷修訂版】:看圖學文法不用背,一張圖就懂!用老外的思維理解英文!
作者:安正鳳
出版社:語研學院
出版日期:2020-04-09
$ 299 
金石堂 - 暢銷排行榜
世界一初戀~小野寺律的情況(18)
作者:中村春菊
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2025-05-22
$ 111 
 
金石堂 - 新書排行榜
世界一初戀~小野寺律的情況(18)
作者:中村春菊
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2025-05-22
$ 111 
金石堂 - 新書排行榜
既然你都這麼說了我就抱你吧(02)
作者:にやま
出版社:尖端漫畫
出版日期:2025-05-23
$ 136 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
暫坐
作者:賈平凹
出版社:華品文創
出版日期:2025-05-01
$ 462 
 

©2025 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策