T.S.艾略特,二十世紀著名詩人、劇作家和文學批評家,現代派詩歌領袖。《荒原》和《四個四重奏》等通過對語言、寫作風格與詩歌結構的創新嘗試令英語詩歌重現活力,是現代詩歌的里程碑之作,對二十世紀乃至今日的世界文學產生了深遠的影響。1948年,他因“對當代詩歌做出的卓越貢獻和所起的先鋒作用”而榮獲諾貝爾文學獎。《T.S.艾略特詩全集》前半部分為艾略特本人生前所編輯的《1909—1962年詩集》,後半部分則由為孫輩兒童創作的詩集《老負鼠之才智貓經》(著名音樂劇《貓》即由此改編)和詩人生前未結集的眾多詩篇集《三月兔的發明》《比納之夜》等構成,其中有幾十首此前未曾有過中譯版。
本書譯者為翻譯家陳東飈,近年來專攻二十世紀英美現代派詩歌,對艾略特詩歌中的要點和難點均做了註釋,使之成為迄今為止最為全面、系統的漢譯艾略特詩歌全集。
T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888-1965),美裔英國詩人、文學評論家、劇作家、編輯和出版家,20世紀現代主義詩歌運動的領袖人物。從1915年發表于《詩歌》雜誌的《J.阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》開始,艾略特不斷寫下現代詩歌史上的里程碑式作品,其中《荒原》(1922年)堪稱20世紀英語與現代主義詩歌的最重要成果之一,而《四個四重奏》(1943年)則被譽為20世紀哲學和宗教詩歌的傑作。此外艾略特亦創作了《大教堂謀殺案》(1935年)、《雞尾酒會》(1949年)等戲劇作品,並在文學批評領域做出了重大貢獻,其《傳統與個人才能》等論著成為新批評學派的主要文本。艾略特在文學各方面的成就令他在20世紀後期被公認為在世最偉大的英國詩人和文人,所獲獎項和榮譽包括1948年的英國功績勛章和諾貝爾文學獎、1964年的美國總統自由勛章等,其對英美文化的深遠影響一直持續至當今時代。
陳東飈,畢業於華東師範大學,譯有納博科夫《說吧,記憶》,《博爾赫斯詩選》,埃利·威塞爾《一個猶太人在今天》,艾茲拉·龐德《閱讀ABC》,巴塞爾姆《60個故事》《40個故事》,邁克爾·傑克遜《舞夢》,帕斯《泥淖之子》,《博爾赫斯與奧斯瓦爾多·費拉里對話集》,麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》,馬內阿《囚徒》,凱魯亞克《達摩流浪者》,《瑪麗安·摩爾詩全集》,《華萊士·史蒂文斯詩全集》,《西奧多·羅思克詩全集》等,現居上海。