翻譯史研究自20世紀中葉日漸興盛,然而學界對翻譯史的書寫模式、理論話語、研究方法以及翻譯史研究自身還缺乏系統的梳理與探討,已有的研究成果多為零星散論,與翻譯史研究領域當前的繁榮景象不甚相稱。本書致力於探索翻譯史學理論和翻譯史書寫模式,旨在使翻譯史研究方法走向理論化與系統化。全書共分為六章:第一章旨在厘清翻譯史研究之“名”,廓清翻譯史研究的範疇;第二章對中西方翻譯史研究的歷史進程進行梳理述評;第三章詳論翻譯史料的類型、性質與功能,探討史料搜集、拓展、鑒別、整理和運用的方法與途徑;第四章詳述跨學科的翻譯史研究方法;第五章討論翻譯史研究的內容整合與書寫模式;第六章深入思考重寫翻譯史的原因,並展望翻譯史研究的發展前景。