購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
박재연的圖書 |
$ 250 ~ 432 | 我想跟你好好聊聊:願我們跟大象一樣,用大耳朵認真傾聽,在關鍵時刻說出真心,擁抱彼此的關係 (電子書)
作者:朴宰蓮(박재연) / 譯者:尹嘉玄(윤가현) 出版社:漫遊者文化 出版日期:2022-12-26 語言:繁體中文 規格:普通級/ 初版 共 8 筆 → 查價格、看圖書介紹 |
|
「別人都不會這樣,為什麼偏偏只有你會這樣?」
「反正我就是個失敗者,沒什麼好說的!」
「沒辦法!還不都是你惹我生氣!」
面對情緒性偏見、負面想法、貼標籤……導致對話陷入僵局,
讓自己的好意被誤解,或是對方的回應讓自己感到受傷,該怎麼辦?
如何調整這些不健康、扭曲的對話方式呢?
就從覺察內心存有哪些念頭開始。
學習比逃避、爭吵、屈服等更好的對話方式,
你將會明白──
有些人對話練習久了性格會改變,
性格改變後言談舉止也跟著改變,
讓愛與尊重成為對話的內涵,進而取代批評與暴力,
一點一滴,慢慢地,練習。
最終,活出截然不同於以往的人生。
念頭會決定情緒與行為,對話會決定一段關係的品質。
練習暫停、深呼吸、選擇自己的言行吧!
一個人的情緒和行為,是根據擁有什麼樣的念頭而改變,而這樣的結果,自然也會使對話方式變得不一樣。
▌念頭對情緒的影響
「我不是個好父母」→感到內疚、不安。
「我是個沒用的人」→感到無力、鬱悶。
▌念頭對行為的影響
‧使人憤怒動粗
「這人看不起我。」→去找別人逞兇鬥狠,或者找當事人理論。
‧使人逃避
「這次考試一定不會通過。」→睡過頭不去應考,或者乾脆放棄不讀。
‧使人什麼事都做不成
「連個簡報都講不好,我真沒用。」→腦子一片空白,無法採取任何行動。
這樣的念頭朝向對方時,會變成攻擊,
朝向自己時,則可能變成莫大的痛苦或悲劇。
為了練習健康的對話,需要的不是停止負面思考,
也不是努力正面思考,重要的是練習「察覺內心自動浮現的念頭」。
能夠對自身情緒觀察入微的人,也會懂得用健康方式管控情緒,
在人際互動中善於表達自身立場,更容易建立滿意的人際關係。
同理,是在對方的內心停留。
傾聽,是理解他人的最佳方法之一。
●當對方拒絕我的請求時,我該如何接受?
●當我拒絕對方的請求時,我該如何表達?
●如何用和平的方式調解爭執中的人?
●如何分享認可彼此、真心感謝的那份心意?
本書為韓國最受歡迎的心理諮商師、《為什麼愈溝通愈受傷》作者朴宰蓮的最新力作。她以溫暖且貼近人心的筆觸,告訴讀者是什麼原因造成溝通困難,導致人際關係發生問題。並教你如何擺脫情緒和偏見,說出真正想說的話,同時還能傾聽他人的想法,誠心地表達感謝與歉意。
【本書獻給】
.為自己沒能好好回應對方而心裡有疙瘩的人
.因為自尊心而說不出抱歉、感謝話語的人
.認為自己沒能拿捏好該說的話而吃虧的人
本書特色
1.溫馨可愛的插圖貫穿全文,以「大象」代表好好傾聽與對話的角色,療癒感滿分。
2.協助讀者坦誠內心,覺察14種負面想法,從閱讀得到撫慰並獲得勇氣。
3.循序漸近教你辨別情緒與需求,從對話中改善與他人關係。
溫暖推薦
臨床心理師/洪仲清
諮商心理師、IG發瘋心理師/鄧善庭
圖文創作者/有隻兔子
作者簡介
朴宰蓮(박재연)
Replus人類研究所(Replus HumanLab)所長。現任國際死亡教育諮商專家(Thanatologist,ADEC),身兼韓國氣質諮商協會諮詢委員。
開發出為期八至十五週的「連結對話」訓練課程,致力於衝突調解、創傷諮商、創傷經驗研究。自從領悟到活著與死去其實是在同一線上以後,便深信唯有明白有限日常的珍貴,才可能維持健康對話。
韓國漢陽大學教育研究所主修諮商心理,曾任韓國非暴力對話中心(NVC)認證講師、精神認知行為治療研究所精神科對話組長。出演過CBS〈改變世界的十五分鐘〉、Channel A〈像黃金般珍貴的我的寶貝〉、CGNTV〈指南針Plus〉等多集節目,提供觀眾對話與關係上的建議。
著有《對話通暢,職場通暢》、《相愛,就能相通》、《疲憊媽媽的修復練習》、《為什麼愈溝通愈受傷》等書。
網站:www.replushumanlab.com
Facebook:www.facebook.com/replushumanlab
Instagram:@replus_humanlab
繪者簡介
朴聖惠(박성혜)
就讀美術大學時主修金屬工藝,畢業後反而是到律師事務所上班,體驗到原來有許多人為關係所苦,正當她納悶人們可以透過哪些方法修復心靈並做出改變之際,恰巧接觸到非暴力對話,開始深入研究。
現於Replus人類研究所參與「連結對話」指導者課程。為能讓更多人輕鬆理解、學習對話,開始將《為什麼愈溝通愈受傷》裡的文章內容描繪成圖。
Facebook:www.facebook.com/hyepark.hyepark
譯者簡介
尹嘉玄(윤가현)
韓國華僑,翻譯資歷十餘年,翻譯過七十多本韓文書。譯有《雖然想死,但還是想吃辣炒年糕》、《82年生的金智英》等書。
翻譯作品:gahyun0716@instagram
懇請賜教:gahyun0716@gmail.com
|