本書精選自古至今英語詩歌史中最著名的詩作100首,以英漢對照形式呈現,所選詩人及作品既在英語文學史上佔據一席之地,同時在中國讀者里也有一定的知名度和影響力,所選詩作以編譯者新譯為主,少量舊譯修訂,體現了編譯者本人的文學立場和詩歌趣味。每位詩人原則上僅選一首,少數最傑出大詩人可選三至五首,也有民歌、民謠和無名氏作品亦選入;此外每首詩前有一段對詩人及其詩作的外漢雙語簡介,幫助讀者概括性地了解詩人及作品。本書適用於英語學習者及愛好者,以及詩歌愛好者,對提高語言表達能力,提升外語素質和個人修養有十分重要的作用。
劉文飛,現任中國俄羅斯文學研究會會長,翻譯出版《普希金詩選》《茨維塔耶娃詩選》《復活》等,同時曾主編過多套叢書,如《普希金全集》《詩與詩文叢》《世界短篇小說經典·俄蘇卷》等。
傅光明,首都師範大學教授,博導,中國作家協會會員,翻譯家蕭乾的弟子,曾任中國現代文學館研究員,莎士比亞譯者和研究專家。