在人工智慧深度重構語言服務行業的時代背景下,本書突破性整合認知科學、語言學、翻譯教育與智慧技術理論,系統構建了AI時代的翻譯認知研究新框架。主要創新如下:
·翻譯認知過程新解構:基於眼動追蹤、鍵盤記錄、螢幕記錄等認知科學方法,全景揭示人機協同場景下譯者的認知加工機制、策略選擇規律及心理調適模型。
·人機交互翻譯新范式:建立機器翻譯譯後編輯可用性的量化評估體系,創設譯後編輯認知負荷測量指標,深度解析人機交互對翻譯效能的動態影響。
·智慧翻譯教育新生態:首創“網路實踐共同體”與“移動學習共同體”驅動的翻譯教學模式,開發融合譯後編輯翻譯認知與智慧技術應用的課程體系。
本書不僅填補了智慧技術賦能翻譯認知研究的理論空白,同時也構建了“理論研究—實證實驗—教學實踐”的完整閉環,為數位化轉型背景下的翻譯學科發展提供了方法論指南與實施路徑,對推動語言服務行業智慧化升級具有重要戰略價值。