通行本《老子》雖署王弼注,而實非王弼注本,有正文與注文不相應者,有正文與范應元所見王弼注本相異者,而世人或據誤本作釋,故解之或誤。即或王弼注亦不免歧解,如「谷神不死」、「重為輕根」。至若帛書本亦或衍訛誤釋,如「上德無為而無以為也」,「以」乃「不」之訛;「自矜者不長」,「矜」當釋作「矛令 」。而郭店簡《老子》乃節抄,所抄亦不免訛奪,如「民復孝慈」,訛作「民復季子」;「大道廢,安有仁義」句下奪「智慧出,安有大偽」。
雖然,簡本有絕勝後來各本者,如「絕智棄辨」,足以證「絕聖棄智」之訛;「其事好長」足以明「其事如還」之誤。若帛書本亦可補簡本之奪文,如「其事好長」句上當有「果而不得已居」句,而通行本此句奪「居」字,故下文訛作「其事好還」,帛書釋文乃據訛文誤補殘卷作「還」。段玉裁曰:「不先正底本,則多誣古人;不斷其立說之是非,則多誤今人。」良有以也。今舉正文釋義之,凡有訛文歧解以案語附後,是為《老子釋義》也。