古今中外《心經》譯本不少,近年來新譯本仍不斷出版,可能與其內容簡短,又以闡述「空」為中心,引起學者喜好。
許多梵文初學者也會以《心經》為試金石,驗收自己的學習成果。
本書分段成57句,各句加標題。此「綜合標準本」是擇取流通最廣的《玄奘漢譯本》,作為略本的底本,分成33句;再以與現存梵本相近的《般若共利言譯本》,作為廣本的底本,增成57句。本書選錄184本個人認為較好或較具意義的版本,並收錄林光明於1998年所發現兩本失傳已久的廣本《心經》,即明代智光本與清代康熙本。語文包括:漢文、梵文、英文、日文、藏文、韓文、印尼文、越南文、法文、德文、俄文等,希望提供各種不同語文譯本的分段比對,讓讀者於多種語文比對中,掌握經意。