購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 7 項符合
大方廣佛華嚴經十地品淺釋【共5冊】的圖書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 885 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 1125 |
金石堂 |
佛教經典/解說 |
$ 1125 |
momo購物網 |
經典解說 |
$ 1125 |
三民網路書店 |
宗教命理 |
$ 1125 |
誠品網路書店 |
宗教 |
$ 1162 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 1163 |
iRead灰熊愛讀書 |
佛教 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
《華嚴經》是法界經,在一切經典裏邊是經王,是王中之王,所以攝群經為
眷屬。所謂「無不從此法界流,無不還歸此法界」。
華嚴秘藏,高不可仰,深不可窺,既深且廣,圓融無礙;華嚴境界,重重無盡,無盡重重,是妙中之妙,玄中之玄。所以《華嚴經》這個大法,也唯有極位的十地菩薩才能承受;十地的菩薩就好像大海似的,能承受萬方而來的細流。是故1977年,宣化上人開講〈十地品〉時,這麼說:「十地法門,就包括一切的法門,和一切的法門都有密切的關係。所以我們人想要修行菩薩道,這要『因地而生菩薩道』,要藉著十地法門,來增長我們的菩薩道;想要成熟我們的菩薩道,也要藉著十地法門來成熟;想要得到解脫這種菩薩道,也要依照十地的法門來修行,才能得到這種解脫法門。」此書一套五冊,想要修行菩薩道、增長菩薩道、成熟菩薩道、得到菩薩道,都要依照這十地的法門來修行。
十地法門,每一地都各有其特殊深邃之處。在諸佛的智海中,行者依如來的
根本智,以菩提心利益一切?生,修習種種的差別智,以具足圓滿菩薩一切的大願。所以這十地都一樣重要,只有修習的次第,沒有優劣的分別;行者既不可顧此失彼,也不宜躐等躁進。所謂「應說諸地勝智道,入住展轉次修習;從行境界法智生,利益一切眾生故。」十地為諸佛智地,屬於證道位。
幾千年後的今天,在美國加州三藩市,上人從1969年開講這部《大華嚴經》,至一九七八年圓滿結經,歷時九年。當時上人每天早晚各講一堂華嚴經,由於有數千講,所以這部大經的出版,編輯部將採用單行本出書。1977年2月27日,上人開始講《華嚴經》卷三十四〈十地品〉第二十六,於當年7月31日圓滿此品,乃有現今單行的《十地品淺釋》。
作者簡介:
宣化上人簡介
旅美高僧宣化上人,來自中國東北長白山區。十九歲出家修道,發願普度一切眾生。1949年到了香港,隨緣度眾生。1962年赴美,將正法佛教帶到西方。1968年有五位西方人在上人座下出家,是在美國建立三寶的第一人。上人創立「美國法界佛教總會」,並建立美國第一座佛教大道場──萬佛聖城,分支道場遍佈美洲、亞洲、澳洲地區。上人終其一生建立僧團、弘法、譯經、教育,導引世界走向光明的道路;1995年圓寂,大慈悲普渡,流血汗,不休息!
法界佛教總會‧佛經翻譯委員會 簡介
譯經是宣化上人一生三大願之一,這個工作是百年、千年的事業。在末法時代所具的意義是非常重大的,所負的責任也是特別艱巨的。早在宣公上人年輕時,就已經在研究,如何能令佛教的教義普及至各地,來挽救世界。
宣化上人說:「我一出家的時候,就研究為甚麼佛教的義理這麼圓滿,可是世界上學佛的人卻那麼少?而耶穌教、天主教,為何那麼普及?研究之後,才發覺這是因為佛弟子,沒有把佛經翻譯成各國語言文字,所以不能普及世界各地。因此我出家時就發願,雖然我不懂外國語言,但是在有生之年,要將佛教的經典翻譯成各國的語言、文字,這是我的願力,我願意盡所有的能力來推動這個工作。」
自1968年起,宣化上人逐漸實現將佛經譯成各國語文的宏願,並成立「國際譯經學院」。在上人座下,譯經工作者,除了語文能力外,通曉佛法義理外,還要有高尚的品德,故立下「譯經八項基本守則」,以為箴規。
一、從事翻譯工作者不得抱有個人的名利。
二、從事翻譯工作者不得貢高我慢,必須以虔誠恭敬的態度來工作。
三、從事翻譯工作者不得自讚毀他。
四、從事翻譯工作者不得自以為是,對他人作品吹毛求疵。
五、從事翻譯工作者必須以佛心為己心。
六、從事翻譯工作者必須運用擇法眼來辨別正確的道理。
七、從事翻譯工作者必須懇請大德長老來印證其翻譯。
八、從事翻譯工作者之作品在獲得印證之後,必須努力弘揚流通經、律、論,以及佛書,以光大佛教。
「法界佛教總會」旗下的「佛經翻譯委員會」,自1972年開始出版英文版經書,如今,計有中文、英文、法文、西班牙文、越文、韓文、日文、中英雙語等版本數百部。所印行的經書,盡可能地求印刷、設計上的精美,提昇佛書的品質。品類項目涵蓋:經典、經典淺釋、佛法開示、事蹟傳記、繪本書、食譜、童書,還有中英對照的《萬佛城金剛菩提海》月刊等等。
宣化上人成立佛經翻譯委員會,目的是要將佛教真實的義理傳到世界
|