總之、她們是天生設計被愛的。
總之、如果她生氣了、她累了,你說對不起就對了。
東京的限時睡美人們(山手耐耐子)總是期待下一站醒來的時候已經不是一個人了。但是,一個人的路上總是容易遭到愛情的逆襲,她們盡力忍耐著。(昏倒無誤)
雖然你氣她們天生會愛哭、會愛購物、會愛漂亮、會愛生氣、會愛生氣、會愛生氣、會愛生氣、會愛結婚、會愛生小孩、會愛簌雞腳… …
但是、耐耐子為了天生被你愛,她們多麼的忍耐。忍耐著夕陽、忍耐著你家裡另一個管她的女人、忍耐著骨質疏鬆、忍耐著地心引力、忍耐著負責生兒子、忍耐著自己提購物袋、忍耐著肥肉、忍耐著一直說再見… …
忍耐著… …最後終於過著幸福快樂的日子。
“人生設計學”- 張天捷
山手線與藥妝店
在每次的旅行裡,張天捷越來越理解,設計師解決每次設計的難題時總是會從生活裡找靈感,其實就是因為所有好設計的答案都在人生裡。
有一天女兒安妮來了,他突然不曉得能怎麼介紹她這個世界,慌了、只好帶她到全世界一起找人生的答案。
然後他們到了東京發現,雖然愛能解決世界上所有的問題,但是東京藥妝店的設計師們卻常常要解決,山手線上還沒有愛的人生難題。
媒體評論
國際設計師張天捷,以設計師的角度,考察日本山手線電車上女人的日常生活,
以及日本藥妝店的產品設計,並提出女人在現代社會生存的法則。
作者簡介:
張天捷 / Jack Chang
紐約Parsons設計研究所(Parsons School of Design)MFA
紐約視覺藝術學院(School of Visual Arts)BFA
多次獲得,德國紅點設計獎Red Dot design award Germany、LIAawards倫敦國際設計獎首獎、紐約 Type Directors Club NY 特選優秀作品、美國傳達藝術年度設計獎CommunicationArts、HKDA香港設計師協會、紐約廣告設計學會等國際大獎,作品多次收錄於國際設計年鑑與設計雜誌,並於紐約、德國、英國、香港和東京等國際獎項展覽。
另著有《東京人,你為什麼有時間穿小孩?TOKYO RULES》(啟動文化)《紐約人,你為什麼穿衣服? YOU ARE WHAT YOU SHOP》(大田出版)《當女兒的超級英雄》(啟動文化)《安妮與時尚魔法師 Annie and the Fashion Wizards》(上城安妮出版)
章節試閱
人妻耐耐子
/ Miss Kitchen
經歷人生學習、工作等社會成長過程,結婚後搬去人家家裡煮飯的婦女。 [人妻的服務對象是家庭的成員,包括丈夫、兒女,夫家的成員。此種職業非由人力市場招聘回來的,勞動報酬也是無償的。]
Women who go through social growing process like schooling, working then relocate to others’ home and cook for them after marriage. [ A wife serves the family member, including husband, children and family of her husband. It's not a profession ; and doesn't get paid, either.]
勉強、試験、仕事等社会経験を体験し、結婚した後に他人の家に引っ越しして料理長になる婦女。 [人妻のサービス対象は家庭のメンバーである。旦那、子供、旦那の家族も含まれている。この職業は人材派遣会社から雇った訳ではないので、労働報酬も無償となっている。]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
骨質疏鬆(骨粗鬆症)耐耐子
/ Miss Osteoporosis
骨質疏鬆是一種鈣質流失現象,女性較容易發生。會造成單身女性在自己提菜、自己提購物袋、自己換燈泡、自己倒水、自己丟垃圾、自己摔倒自己站起來的不方便。
Osteoporosis is a phenomenon of loss of calcium that's more likely to happen to women. It causes inconvenience for single women when carrying takeout dinner by themselves, carrying shopping bags by themselves, changing lamps by themselves, filling the glass with water by themselves, throwing the trash away by themselves and getting up after falling down by themselves.
骨粗鬆症とはカルシウムが流失することで、女性の体に起こりやすい病気。独身女性が自分でショッピングバッグを持つ時、自分で電球を換える時、自分でごみを捨てる時に、自分が転んでしまい、自分で立ちなおせなくなってしまう不便を起こす原因でもある。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
肩耐耐子
/ Miss Shoulder
[男、女都有,是身體軀幹和上肢的交接點,能讓自己的手臂活動及產生運動力量。] 通常單身女性的肩膀無法提供安慰自己流淚的功能。
[Both men and women have this joint, it's the intersection of torso and upper limb, it enables our arm to exercise and generate power.] Usually, shoulders of a single woman don't have the function of comforting themselves when crying.
[肩とは、胴体の腕に接している部分のことである。男と女にも持っている、一般に球関節の構造を持ち、回転、旋回などの複雑な動作が可能である。] 通常、独身女性の肩は涙でボロボロの自分を慰める事の性能は持っていない。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
腳冷(足冷え)耐耐子
/ Miss Cold Feet
[貧血是指血液中的紅血球細胞濃度減少、血色素降低或血液稀薄的狀態,女性常見的生理症狀,有時也會產生心理性的症狀。]例如:通常夜晚還是自己睡覺的單身女性,常常會因腳冷而感受到孤獨、悲傷的感覺。
[Anemia refers to the condition that the concentration of red blood cells decreases, Hemoglobin drops or blood gets thin. It's a common physical symptom found on women. Sometimes psychological symptoms are found, too.] For example, single women who sleep by themselves at night often feel sad caused by their cold and lonely feet.
[貧血は血液中の赤血球数またはヘモグロビン量が正常値以下となり、酸素運搬能力が低下した状態。女性にはよくある生理症状であるのだが、時に心理的な症状が伴う。]
例えば、夜一人で寝る独身女性はよく足の冷えのせいで孤独や悲しみを感じてしまう。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
職場耐耐子
/ Miss Working Lady
通常女性如果辦的到,就可以在溫暖家庭中,擔任管理男性去辛苦工作帶回來的金錢的工作。 [發達國家中性別常有收入差距。在日本,女性平均薪水為男性的44%。]
Usually and most likely possible, a woman will make a career out of managing money that men make in their sweet home. [Gender inequality in developed countries is often apparent. In Japan, the average salary of women is 44% of men’s.]
女性は働かずに暖かい家の中で、夫が一生懸命稼いできたお金を管理する役目を担うことができる可能性もある。[先進国の中では性別により収入の差がある場合はよくある。日本の場合、女性の平均給料は約男性の44%である。]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
熟女耐耐子
/ Miss House Wife
[人妻(日文漢字)源於日本用語,指已婚婦女。] 一直沒辦法成為人妻的女性,通常就叫她們熟女、姐姐、阿姨、女士。
[The word "Jen chi"(Kanji) is from Japan, which means married women.] If single women can’t become “Jen chi”, we usually address them as matured women, sister, auntie or madam.
[日本語で人妻とは結婚している女性。] ずっと既婚者になれない女性は通常熟女、お姉さん、おばさん、〇〇さんと呼ばれている。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
地球引力耐耐子
/ Miss We Don’t Like Gravity
因為地球本身質量而具有的引力,會引起男性準確的發現眼前單身女性身體脂肪的移動。 [主要分佈在臉部、腰部、臀部、大腿部。]
Because of the gravity, men can accurately notice the subtle movement of the fat of the single woman in front of them. [Mainly located on face, waist, hips, thighs.]
地球には質量があるため引力が発生する、そして男性の目線が精確に女性の体に脂肪が集まる部分に移動させる。 [主に顔、腰、お尻、太腿。]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
泡澡(風呂)耐耐子
/ Miss Soaking-Bath
[泡澡是女性最喜歡的沐浴方式,可以產生美容、放鬆的功效,在浴室點燃大量蠟燭可製造氣氛。] 單身女性較不建議此種沐浴方式,因密閉空間容易造成二氧化碳中毒,發生時居住環境裡若只有自己一人,無法呼救相愛的男友或丈夫。
[Women love bath. It improves one's look and makes one to feel relaxed. Lighting candles in the bathroom can make the atmosphere better.] Single women are not suggested to bath this way. It's easy to get carbon dioxide poisoned in an airtight room. If living alone, one can't call for help to their beloved boyfriend or husband.
[女性はお風呂が大好きである。お風呂は美容とリラックスの効果がある。さらに、お風呂場でアロマキャンドルを使うと、素敵な雰囲気も作られる。] 密閉の空間では一酸化炭素中毒の恐れがあるので、独身女性にはあまりお勧めはできない。万が一おこってしまった場合、一人きりの家には、愛してくれる彼氏や旦那に助けてもらえない。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
婆婆(お母さん)耐耐子
/ Miss His Mother
在男性配偶家中可以管妳的另一個女性。
“ His Mom ”, the particular woman who manages you in the house.
男性配偶者の家にいるあなたを支配できるもう一人の女性である。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
自拍(自撮り)耐耐子
/ Miss FB
許多相機目前都針對單身女性提供方便自己拍攝自己,自己記錄自己一個人的生活,讓自己可以和自己分享自己生活點滴的功能設計。
Many cameras are designed for single women to conveniently take photos of themselves and record their own lives. That way, they can share their life with themselves.
現在、沢山のカメラは独身女性が自分で自分を撮ったり、自分で生活を記録したり、自分の生活を自分とシェアしたりできる機能をつけられている。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
乾妹妹(義理の妹)耐耐子
/ Miss Brother & Sister
單身女性偶爾會經過的人生階段,通常能得到接近人妻的感受。但因為關係接近親屬,所以通常不會結婚。
It’s a phase of life that single women sometimes go through of feeling close to be a wife. But since the relationship is more like brother and sister, they usually don't get married.
独身女性がたまに遇う人生の経験のひとつ。通常人妻に似たような感情を得られるが、恋より家族のような関係に近いせいで、結婚する事はしない。
人妻耐耐子
/ Miss Kitchen
經歷人生學習、工作等社會成長過程,結婚後搬去人家家裡煮飯的婦女。 [人妻的服務對象是家庭的成員,包括丈夫、兒女,夫家的成員。此種職業非由人力市場招聘回來的,勞動報酬也是無償的。]
Women who go through social growing process like schooling, working then relocate to others’ home and cook for them after marriage. [ A wife serves the family member, including husband, children and family of her husband. It's not a profession ; and doesn't get paid, either.]
勉強、試験、仕事...
目錄
-人妻耐耐子 / Miss Kitchen
-骨質疏鬆(骨粗鬆症)耐耐子 / Miss Osteoporosis
-肩耐耐子 / Miss Shoulder
-腳冷(足冷え)耐耐子 / Miss Cold Feet
-再見(さようなら)耐耐子 / Miss Goodbye
-馬尾(ポニーテール)耐耐子 / Miss Horse Tail
-油煙( 料理中の煙) 耐耐子 / Miss Cancer
-大嫂(奥さん)耐耐子 / Miss His Last Name
-酒精(アルコール)耐耐子 / Miss No More Beer
-友情耐耐子 / Miss BFF
-更年期耐耐子 / Miss eh~
-職場耐耐子 / Miss Working Lady
-熟女耐耐子 / Miss House Wife
-優惠票(格安チケット)耐耐子 / Miss Discount Ticket
-稅金耐耐子 / Miss Tax Together
-結婚耐耐子 / Miss Wedding Dress
-分岔(枝毛)耐耐子 / Miss Cockeye
-循環(金利)利息耐耐子 / Miss Credit Cards
-櫻花(桜)耐耐子 / Miss Sakura
-地球引力耐耐子 / Miss We Don't Like Gravity
-自拍(自撮り)耐耐子 / Miss FB
-乾妹妹(義理の妹)耐耐子 / Miss Brother & Sister
-夕陽(日没)耐耐子 / Miss Sunset
-泡澡(風呂)耐耐子 / Miss Soaking-Bath
-飢餓(空腹)耐耐子 / Miss Hungry
-黑暗(黒闇)耐耐子 / Miss Neurasthenia
-高跟鞋(ハイヒール)耐耐子 / Miss High Heels
-劈腿(二股)耐耐子 / Miss Single Again
-算命( 占い) 師耐耐子 / Miss Fortune-teller
-便秘耐耐子 / Miss Constipation
-娘家( お嫁さんの実家) 耐耐子 / Miss Who's Home
-小雨耐耐子 / Miss Raining Day
-重物(重い物)耐耐子 / Miss No More Heavy Stuff
-兒子( 息子) 耐耐子 / Miss Boy's Mom
-啾咪( チューチュー) 耐耐子 / Miss ;-*
-八卦(噂話)耐耐子 / Miss Gossip
-存在感耐耐子 / Miss Still Alone
-大餐(高級食事)耐耐子 / Miss Big Meal
-福利耐耐子 / Miss Paid Leave
-禮物(プレゼント)耐耐子 / Miss Gifts
-老小姐( ロウシャウジぇ) 耐耐子 / Miss Still Miss
-電話費(通話料金)耐耐子 / Miss Fat Phone Bill
-婆婆(お母さん)耐耐子 / Miss His Mother
-夜間女性耐耐子 / Miss Waiting Zone
-蟑螂(ゴキブリ)耐耐子 / Miss Cockroach
-連續劇(ドラマ)耐耐子 / Miss TV. Series
-熱線優惠(指定割引)耐耐子 / Miss Hot Line
-禁煙耐耐子 / Miss Cigarette
-人妻耐耐子 / Miss Kitchen
-骨質疏鬆(骨粗鬆症)耐耐子 / Miss Osteoporosis
-肩耐耐子 / Miss Shoulder
-腳冷(足冷え)耐耐子 / Miss Cold Feet
-再見(さようなら)耐耐子 / Miss Goodbye
-馬尾(ポニーテール)耐耐子 / Miss Horse Tail
-油煙( 料理中の煙) 耐耐子 / Miss Cancer
-大嫂(奥さん)耐耐子 / Miss His Last Name
-酒精(アルコール)耐耐子 / Miss No More Beer
-友情耐耐子 / Miss BFF
-更年期耐耐子 / Miss eh~
-職場耐耐子 / Miss Working Lady
-熟女耐耐子 / Miss House Wife
-優惠票(格安チケット)耐耐子 / Miss Di...