作者序
Lahjih(蕭平治)
台灣人需要有ka-tī ê寓言。1948年,進入學堂讀冊kàu初中chhut-gia̍p,m̄-bat啥物是寓言、童話。Ē bat一寡這款囡仔古,大概是ùi教科書紹介hām老師講古hō͘阮聽。Āu--lâi做老師才bat hām學生看〈烏鴉lim水〉、〈龜兔走相逐〉、〈狗hām水雞〉、〈金斧頭銀斧頭〉、〈狐狸hām葡萄〉、〈北風hām日頭〉chia ê中國話故事,sui-bóng感覺笑詼笑詼,pēng bô引起gōa-chē趣味。
咱看chit-má冊局kah教科書ê寓言故事,lóng-sī中文譯本hām少少台語譯本,欠缺台灣主體創作ê寓言。想講咱mā ē-sái kō͘台語寫咱在地寓言hō͘囡仔看,咱用國內野獸、鳥隻、thâng-thōa、菜蔬、花草chò主角,chò配角,經過鋪排描寫,表達俗語、人情世事、人倫道德,m̄-nā學台語,koh ē-tàng認捌在地生態,eng-kai值得咱來實現。
Kō͘想--ê bô效,kui-khì開始寫,Lahjih ê台語純正、台語文mā ē寫,koh有網路Google chhōe資料,to̍h án-ne一篇一攕,一直puh--出來。Tah tī Facebook有人o-ló,koh有雜誌來邀稿、網站boeh連載,to̍h án-ne年外lia̍p-chek 200 gōa篇。Tī chia特別感謝好朋友陳坤明老師ūi chia ê寓言畫插圖,幫贊理解含意,hō͘版面súi-khoán美觀。Taⁿ這套寓言畫本精選其中ê 64篇boeh來出版,tû-liáu歡喜,mā向望ta̍k-ke讀tio̍h ē佮意。