The cunning fox's tiger power (狐假虎威)
Good teamwork to achieve wicked goals (狼狽為奸)
A one-trick donkey (黔驢技窮)
There are hundreds more of these Chinese idioms (chengyu) that pack a lot of meaning into four characters.
Many of these Chinese idioms originate from historical events, classics, and folklore; they give us valuable insights into Chinese culture, history, and literature.
Aimed at English learners, The Magic Four groups together some of these well-known stories with animals as its theme.
Each story is accompanied with extra learning elements:
• The literal and figurative meanings of the Chinese idiom;
• A similar idiom/phrase in the English language;
• Definitions of useful vocabulary words in the story;
• Meanings of different idioms/phrases used in the stories and examples.
Not only will you gain insight into Chinese wisdom accumulated for centuries but also learn fun aspects of the English language too!
作者簡介:
Authors:
Catherine Chan
For over two decades, Catherine Chan worked for major newspaper companies that publish English educational titles. She had initiated student publications for primary and secondary students, and book projects, ranging from educational materials to children stories to university publications. Currently, Catherine is the Consulting Editor for Hong Kong Economic Journal (Education section), and has launched her own audio-enabled publication for young children titled BINGO!
Simon Lau
Born in England, Simon has been working in education and the media in Hong Kong since 1996. He has worked as a writer and editor for South China Morning Post, Pearson, Hong Kong Economic Times, The Standard (published under the Sing Tao Group) and Hong Kong Economic Journal. He has worked as a certified examiner for various Cambridge English exams and has written and published humorous short stories and poems.
Illustrator:
William Ma
Born in Shandong and now living in Guangzhou, William is an illustrator whose drawings have been published in children's books and magazines for two decades. Watercolour version of the artwork in this book first appeared in The Korea Herald, an English language national newspaper published in South Korea. William has produced books and cards together with kindergarteners to create their masterpieces.
章節試閱
葉 公 好 龍
Talk the talk, but not walk the walk
Eva, the town's seamstress, was in the main hall of Lord Ye's palace to present 100 underpants for her Lord’s inspection. She had spent all week embroidering different designs of dragons on the front of the underpants.
“Ooh, that’s lovely!” he squealed with delight.
Lord Ye was a man who loved dragons. He loved the way they looked. He loved how powerful they were. He loved how they could summon wind and rain and fly high in the sky. He loved dragons so much that he would think about them all day and all night.
And how did he show his love for them? By having their image everywhere in his palace. He had them painted all over the walls of his home so that visitors always saw one whichever way they looked. He had dragons carved on chairs, on beds, on the ceiling, and on pillars.
Everything he wore had this mythical beast on it. He would be tucked up in bed wearing pyjamas that had dragons all over them. He padded around his palace wearing slippers that had this great creature’s image sewn on the front.
Up in heaven, the dragon king heard about Lord Ye’s obsession. It was flattered that a human loved its kind instead of fearing them.
“What a splendid fellow!” it said. “I must pay this Lord Ye a visit. He would be so happy to see me.”
Thunder and lightning filled the sky as the dragon king swooped down to Earth.
BOOM!
It landed with such a heavy thud in front of Lord Ye’s home that everything shook like an earthquake happened. Its long tail pushed through the front doors of the main hall where Lord Ye was. The dragon king smashed a window at the back of the hall when it poked its head through.
“Surprise! It’s me!” it said. Lord Ye froze when the dragon’s head was a few
inches away from his own.
“AIYEEE!” Lord Ye went through the back door faster than cockroaches scuttling away when the lights are turned on. He ran out of his palace while screaming his head off.
“Oh dear!” the dragon king said. “What Lord Ye loves are not real dragons…
only things that look like us.”
葉公好龍
Literal meaning
Lord Ye loves dragons
Figurative meaning
pretending to like something when you actually don’t
Similar phrase in English
Talk the talk, but not walk the walk
e.g. Bobby said he can eat 50 eggs in five minutes but I doubt that. He talks the talk but cannot walk the walk.
Learn about words
1. carve v. : to make something by cutting into something
2. pillar n. : a strong column that supports a building
3. mythical adj. : existing only in ancient myths
4. splendid adj. : excellent
Learn some phrases
1. pay someone a visit
to visit someone
e.g. I am happy to know that my friend who lives overseas is going to pay me a visit.
2. scream one’s head off
to scream very loudly
e.g. Andrew screamed his head off while riding the rollercoaster.
葉 公 好 龍
Talk the talk, but not walk the walk
Eva, the town's seamstress, was in the main hall of Lord Ye's palace to present 100 underpants for her Lord’s inspection. She had spent all week embroidering different designs of dragons on the front of the underpants.
“Ooh, that’s lovely!” he squealed with delight.
Lord Ye was a man who loved dragons. He loved the way they looked. He loved how powerful they were. He loved how they could summon wind and rain and fly high in the sky. He love...
作者序
(序)
You may be wondering why this book titled The Magic Four...
The magic is that with just four Chinese characters, you can take a wide peek into the rich history and culture of China.
Chinese idioms, or Chengyu, are like little time capsules - each one of these 20 idioms carries stories of former dynasties, from intrigue and mind games in the royal court, to generals strategising on the battlefield, to glimpses of daily life in ancient China.
This volume – the first one in a set of three – is based on animals. The idioms include a mantis who thinks it is strong that it can stop a carriage; a farmer who thinks he can just wait for a rabbit to crash into a tree so he can take one home for dinner every night; and even mythical creatures such as the dragon who unexpectedly pays its superfan a visit only to be disappointed.
Not only does the book have the literal meaning of each Chinese idioms, it also shows what the idioms actually mean today. A similar idiom in the English language is provided with an example of its use; in addition, four extra English words and two English idioms/phrases used in each story are explained, and sentences examples of idioms/phrases are given to show how they are used in the correct context.
Reading these stories will help you gain a greater appreciation of Chinese wisdom accumulated over thousands of years. So, turn the page and get ready to be enchanted by The Magic Four!
Catherine Chan, Simon Lau & William Ma
(序)
You may be wondering why this book titled The Magic Four...
The magic is that with just four Chinese characters, you can take a wide peek into the rich history and culture of China.
Chinese idioms, or Chengyu, are like little time capsules - each one of these 20 idioms carries stories of former dynasties, from intrigue and mind games in the royal court, to generals strategising on the battlefield, to glimpses of daily life in ancient China.
This volume – the first one in a set of three...
目錄
Don't rock the boat
投鼠忌器
Cast pearls before swine
對牛彈琴
The cunning fox's tiger power
狐假虎威
No such thing as a free lunch
守株待兔
Talk the talk, but not walk the walk
葉公好龍
The final touch
畫龍點睛
An old hand
老馬識途
A bad apple that spoils the bunch
害群之馬
A blessing in disguise
塞翁失馬
Straying from the right path
歧路亡羊
Better late than never
亡羊補牢
Strike while the iron is hot
聞雞起舞
At a loss for words
呆若木雞
An inflated sense of self
螳臂當車
Broaden your horizons
井底之蛙
Profiting from a stalemate
鷸蚌相爭
Drop-dead gorgeous
沉魚落雁
Good teamwork to achieve wicked goals
狼狽為奸
A one-trick donkey
黔驢技窮
Can't see the wood from the trees
盲人摸象
Index
Don't rock the boat
投鼠忌器
Cast pearls before swine
對牛彈琴
The cunning fox's tiger power
狐假虎威
No such thing as a free lunch
守株待兔
Talk the talk, but not walk the walk
葉公好龍
The final touch
畫龍點睛
An old hand
老馬識途
A bad apple that spoils the bunch
害群之馬
A blessing in disguise
塞翁失馬
Straying from the right path
歧路亡羊
Better late than never
亡羊補牢
Strike while the iron is hot
聞雞起舞
At a loss for words
呆若木雞
An inflated sense of self
螳臂當車
Broaden y...