不再
一條被剝去魚鱗的魚 如何回到曾經最舒適的藍?
一顆千瘡百孔的心 如何去捧起那一大束美麗卻長滿荊棘的玫瑰?
Never again
How can a scaled fish go back to the comfort of the blue deep?
How can a heart riddled with scars stretch out its arms to hold that big beautiful bouquet of yet thorny roses?
蘋果核
那顆蘋果像塗了蠟
也像我打翻了顏料盤的局部
打好草稿的畫布上
渴啦! 渴啦!
門牙和蘋果不安的鋸齒狀
也是夏娃和亞當的
誰是門牙? 誰是馥郁的肉床?
那顆蘋果 你留在桌上忘了帶走
帶走我的思緒牽在你身上 而我的指間有你的體味
我想那是你胸骨上的 染上了我的手骨
你說你想忘記你以前的愛人們
尤其是和我一樣有著如蘋果切片形狀眼睛的那個
你高潮後的第一句話
渴啦! 渴啦!
白色的雪花伏動在小腹上 融成了好幾條斷頭河 溫溫地
聚在我的肚臍眼上
一片寧靜騷動不安的鹽海
渴啦! 渴啦!
蘋果核一如你的肋骨
我拿起牙籤挑逗我的牙裡的縫
An apple core
The apple seems coated in wax
as if I had overturned a part of the color palette upon it preparing the rough draft on the canvas
I’m thirsty! I’m thirsty!
The uneasy jagged bite between incisors and apple is like Adam and Eve’s
Whose incisors? Whose strong scent of a bed of flesh?
You left the apple on the table, forgetting to take it with you
The thought of taking me with you latches itself onto your body,your body odor is in between my fingers
from your sternum, it infects the bones of my fingers
You say you want to forget the lovers that have come before especially those who, like me, have eyes the shape of apple slices The first words after your climax
I’m thirsty! I’m thirsty!
A white snowflake floats onto my pelvis, melting into splitting
streams which collect warmly in my belly button
A tranquil and turbulent body of salt water
I’m thirsty! I’m thirsty!
The apple core is like your ribs
With a toothpick I tease the gaps of my teeth
告白
送給你一張唱片
我曾經凝聽過
最接近我的靈魂
現在換你
你聽見了哪個?
我的靈魂渴望你來聽我
也渴望你
我對你的告白 是恰當的
只是你還沒有一個恰當的身分
該早一點的 緣分
你是一座我不被允許去灌溉的花園
你什麼時候才願意當我最忠實的聽眾?
你什麼時候才願意和我產生共鳴?
我想要和你對話
用採蜜的方式 這樣好嗎?
你太忙碌
詩人寫的詩你沒有時間看
只好把這樣的歌給你
有些詩你可以帶著走
有些詩正在發生
我相信這樣的預言是正確的
因為我是如此的 寫你
I like you
I gave you a record
that I listened to over and over
It encapsulated my soul
What about you?
What did you hear?
My soul thirsts for your attention
thirsts for you
When I told you I liked you it was fitting
It's just you didn't fit in anywhere
It should have happened sooner. Destiny
You are a flower garden that I'm not allowed to water
When will you be willing to be my loyal audience?
When will you be willing to sympathize with my point of view?
I want to talk to you
Is it ok to gather honey like this?
You're too busy
You don't have time to read the poetry of poets
so I gave this song to you
You can take these poems with you when you go
Those poems are happening as we speak
I believe this prophesy holds water
because I wrote you like this
相遇後動物感傷
我用門把你的背影
闔上
如永無止盡斷裂生殖的藤蔓
你的味道
爬滿了我的
嗅覺
迷迷濛濛的
一朵澄紅色的花
被你含在
唇上
隨著你的呼吸
綻放
凋謝
你的指尖
夾著小小的輪迴
或者只是
幾乎靜止的畫面
偽裝成永恆
我太專注於你迷人的神情
忘了你一秒秒的老去
After the animals sentimental encounter
I closed the door on the sight
of your back
the endless reproduction of the vine fracture
crawls over
and covers
my olfaction
Dimly and hazy
a red orange flower
held between your lips
with your breath
blossoming
and fading
Your fingertips
holding a transmigration
or is it just
an almost unchanging scene
masquerading as eternal
I was too focused on your charming looks
forgot that you were getting older