購物比價找書網找車網
FindBook
排序:
 
 有 1 項符合

the best literary translations 2024

的圖書
The Best Literary Translations 2024
$ 872
The Best Literary Translations 2024
出版社:Deep Vellum Publishing
出版日期:2024-04-09
語言:英文   規格:平裝 / 普通級/ 初版
博客來 博客來 - 小說總論  - 來源網頁  
圖書介紹看圖書介紹
圖書介紹 - 資料來源:博客來   評分:
圖書名稱:The Best Literary Translations 2024

內容簡介

Best Literary Translations is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the translators who create and literary journals that publish this work.


Best Literary Translations 2024 features both contemporary and historical poetry and prose originally written in nineteen languages--including some not commonly seen in U.S. translations, such as Burmese, Kurdish, Tigrinya, and Wayuu--brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. These poems, short stories, essays, and hybrid pieces were drawn from nominated works published in U.S. literary journals during 2023 that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. The four series coeditors, Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten, and Kọ́lá Túbọ̀sún, selected the finalists from over five hundred nominations.


By spotlighting work from top literary journals, Best Literary Translations honors the excellent literature created every year by a diverse range of authors and translators and will continue to expand the canon of global literatures in English translation, showcasing the bold and brilliant work of contemporary translators and editors annually, for years to come.

 

作者簡介

Jane Hirshfield is the author of ten much honored collections of poetry, including The Asking: New and Selected Poems (2023), two now-classic essay collections, and four volumes presenting and co-translating world poets from the deep past, including The Ink Dark Moon: Poems by Komachi and Shikibu; Mirabi: Ecstatic Poems; Women in Praise of the Sacred: 43 Centuries of Spiritual Poetry by Women; and The Heart of Haiku. Her own work has in turn been translated into seventeen languages. A former chancellor of The Academy of American Poets, she is an elected member of The American Academy of Arts & Sciences.

Noh Anothai’s translations range from classical Siamese poets to contemporary Thai authors, including several recipients of the Southeast Asian Writers (SEAWrite) Award. He has taught Creative Writing in both the American Midwest and Thailand’s Far North and lectured at the Siam Society Under Royal Patronage and Chulalongkorn University’s Center for Translation Studies. He received his Ph.D. in Comparative Literature, Track for International Writers, at Washington University in St. Louis in 2023.

Wendy Call is co-editor of Telling True Stories: A Nonfiction Writers’ Guide, author of No Word for Welcome: The Mexican Village Faces the Global Economy, and translator of three books of poems. She has been a Fulbright Scholar in Colombia and Translator in Residence at the University of Iowa, as well as a fellow of Cornell University’s Institute of Comparative Modernities and the National Endowment for the Arts. Wendy teaches creative nonfiction in the Rainier Writing Workshop MFA program and makes her home in Seattle, on Duwamish land, and in Oaxaca, on Zapotec and Mixtec land.

Öykü Tekten is a poet, translator, editor, and archivist living between Granada and New York. She is also a founding member of Pinsapo, NY-based collective and press with a particular focus on work in and about translation, as well as a contributing editor and archivist with Lost & Found: The CUNY Poetics Document Initiative. She is the translator of Selected Poems by Betül Dünder (Belladonna* Collaborative, 2023) and the co-translator of Separated from the Sun by İlhan Sami Çomak (Smokestack Books, 2022).

Kọ́lá Túbọ̀sún is the publisher of OlongoAfrica.com. A Nigerian writer and linguist, he has authored two poetry collections, Edwardsville by Heart (2018) and Ìgbà Èwe (2021), and a multimedia dictionary of names. He is a Fulbright Scholar (2009) and a Chevening Research Fellow at the British Library in London (2019/2020). His work in language advocacy earned him the Premio Ostana Special Prize in 2016. His work has appeared in The Moth, Absinthe World Literature in Translation, International Literary Quarterly, Sentinel Poetry, Isele Magazine, Brittle Paper, Aké Review, Linguapax Review, The Guardian (UK), PEN Transmissions, etc. He can be found at www.kolatubosun.com

 

詳細資料

  • ISBN:9781646053353
  • 規格:平裝 / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
我家也是茶餐廳:65道超人氣港式美味輕鬆做!
作者:李德全、林國汶
出版社:麥浩斯資訊股份有限公司
出版日期:2018-12-29
66折: $ 263 
金石堂 - 今日66折
與超靈有約有聲書第3輯
66折: $ 211 
金石堂 - 今日66折
與超靈有約有聲書第4輯
66折: $ 211 
 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
輝達之道:黃仁勳打造晶片帝國,引領AI 浪潮的祕密
作者:金泰
出版社:商業周刊
出版日期:2025-01-06
$ 355 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
ASD與ADHD共病的教養祕訣
作者:王意中
出版社:寶瓶文化事業股份有限公司
出版日期:2024-12-24
$ 276 
金石堂 - 暢銷排行榜
危險便利商店5+6特裝版完
作者:gusao(945)
出版社:平心出版(欣燦連)
出版日期:2025-01-16
$ 1180 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
富爸爸,窮爸爸【25週年紀念版】
作者:羅勃特.T.清崎
出版社:英屬維京群島商高寶國際有限公司台灣分公司
出版日期:2022-09-14
$ 331 
 
金石堂 - 新書排行榜
夢想♡成真 無修正
$ 261 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
今天開始城市獵人(06)
作者:北条司
出版社:尖端出版
出版日期:2025-01-17
$ 154 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
點心,我們來了!
作者:Maple Lam
出版社:小光點
出版日期:2025-01-17
$ 245 
金石堂 - 新書排行榜
舔我、咬我、親吻我-全
$ 119 
 

©2025 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策