1950年出生於澳門,成長於香港。香港雅麗氏 • 那打素護理學院畢業,英國皇家音樂學院高級樂理證書,多倫多 The George Brown College of Applied Arts and Technology 畢業。加拿大華裔作家協會會員,烈治文中國書畫學會會員,國際詩人協會會員。
1980年代中開始,在報刊文藝版發表詩作,1989年移居加拿大後,詩文題材著重寫加拿大生活,並開始翻譯新詩。詩文及譯作在《大漢公報》《加華作家》《加華文學》《湖畔》《楓華文集》《白雪紅楓》《楓雪篇》《泰華文學》等文藝刊物發表,著有詩集《新土與前塵》(合集)。曾獲全球英文短詩創作大賽「傑出詩作獎」,英詩兩度入選「國際詩歌圖書館」出版之《The Sound of Poetry》朗誦磁碟。
目錄
勞美玉簡歷
書寫本土。書寫音樂(代序)—論勞美玉的新詩和散文/韓牧
《勞美玉詩文集》自序
▌第一輯 新詩
香港飛溫哥華途中
三重奏
學造風箏
除積草
Removing Lawn Clippings
掃落葉
Clean Up the Fallen Leaves
牆上的常春藤—懷友人周聰玲
Ivy on the Wall
一代一代的白樺
Generations of White Birch Trees
餵鴨後
綠色的紀念碑
享受清涼
四月一日黃昏的隕星
重聚—給鍾綿珍同學
秋夜聽曲浮想
Thoughts Arising with Music on an Autumn Night
艷陽
乍晴
Sudden Clearing
一閃流星
The Flash of a Shooting Star
瑞典的九月天
告別黎伯(黎紹聰)
Farewell to Uncle Lai(Lai Siu-Chung)
楓葉的轉變
Transformation of Maple Leaves
微笑之國
The Kingdom of Smiles
ประเทศแห่งรอยยิ้ม〈微笑之國〉泰文譯
一月的炊煙
January Cooking Smoke
華欣小詩兩首
鄧麗君星
春日的記憶
零思碎想
▌第二輯 英詩。譯詩
Spring comes to VanDusen Gardens in Vancouver
春天降臨溫哥華溫德森花園
暑假。日出
家中。某些東西
星夜—前衛十四行
Starry Night
祝你好運
Wishing You Good Luck
When I walk seven steps along the lotus pond
蓮池七步