推薦序
文學是台越交流的橋樑
《肩上江山》是一部可歌可泣的越南詩選集。它記錄了近代越南人民反抗外來殖民政權,追求民族獨立所做的犧牲與奮鬥。台灣和越南一樣,都曾被中國及其他外來政權殖民統治過。台灣人在閱讀這本用血淚撰寫的詩集時應該會有更深的體會與感受。
文學是台越交流的橋樑!繼2018年翻譯出版越南詩人陳潤明的《戰火人生》(越、中、台三語版)頗受好評之後,我們今年再度推出精選45位越南作家作品的《肩上江山》。這本書原本是越南作家協會為配合辦理越南文學及國際吟詩節而於2019年1月在越南出版。當時我和台文筆會代表團代表台灣出席越南主辦的這個文學盛會。當我們收到這本書時,全團團員都覺得內容非常好,非常有意義。因此,我們於第一時間就向越南作家協會爭取授權翻譯成台文及中文並在台灣出版。非常感謝越南作家協會會長「友請」很阿莎力馬上同意授權。我們也很榮幸可以成為《肩上江山》第一份授權在外國出版的單位。
最後,感謝這45位作家把他們的親身經歷或親友的遭遇用文學的筆記錄下來。也特別感謝譯者、編輯團隊及國立成功大學、台文筆會、台越文化協會、台灣羅馬字協會、內政部移民署、文化部等單位出錢出力才能順利出版這本書。
蔣為文
國立成功大學
越南研究中心主任、台灣文學系教授
作者序
詩歌,是越南人心靈的寶庫。在詩歌裡蘊含了無數對人類的美德與愛的力量和魅力;她是人生最溫暖的搖籃曲、渴望的誓言、精神的舞台,孕育了每個世代的越南人並陪伴走過歷史的起起落落。她的確是一座壯麗又神聖的殿堂,而這本書則是指引讀者進入這奧秘世界的第一道門。
若我們能找到適切的起點,則每次的相會就會更有意義。原本我們編輯團隊想要從「現在式」著手,讓手上拿著這本書的讀者能夠與書裡的詩人一同體驗同一個年代的生活經驗。但,這或許有困難之處。因為越南當代詩歌是發展最豐富、最多元的階段,是過去一個世紀裡在惡劣環境中逐漸克服困難才能獲得的豐收成果。要收錄哪位作家的作品是一個難題,且是最難解的。面對這高難度的工作,我們學到一個經驗,就是以「水鐘」運作的原理來解套,如同一滴又一滴的水滴,耐心地滴下,期許將來與「大海」匯聚相逢。
本書能夠在第四屆推廣越南文學國際研討會暨第三屆國際吟詩節這二大活動中送到摯愛的詩友手中,要特別感謝值得敬佩的評選委員們的合作及貢獻,以及幕後默默地促成詩集每一頁問世的翻譯、編輯團隊。
希望後續其他作品的出版,得以幫助國外讀者對越南詩歌的全景,意即一個熱愛和平與珍惜友情的族群之驕傲,能有全方面的認識。
詩人 友請
越南作家協會主席
河內,2019 年 2 月 1 日
( 本文係原版越文版序言翻譯 )