名人推薦:
達賴喇嘛尊者:
意欲完全利益所有眾生之無比導師釋迦牟尼佛如實觀見有情之根器與希求,而授予廣大甚深之許多教法中,最殊勝優越乃為《般若經》。其主要宣說之義理即顯義──空性之次第,以及隱義──現觀之次第二者;其中,前者係由傳承自文殊怙主口訣之龍樹菩薩所抉擇,後者則是傳承自彌勒怙主口訣之無著菩薩所抉擇,二位聖者之注釋典籍等極多。
今臺灣之滇津顙摩法師心生意樂勤奮精進,不僅將賈曹.達瑪仁欽尊者解說龍樹菩薩之《中觀寶鬘論》之注釋本,以及貢唐仁波切所著《水樹格言》等之「格言選集」等等論典翻譯成漢文並出版問世;而且已將彌勒怙主解說般若之《現觀莊嚴論》、獅子賢尊者之《明義釋》以及彼之注釋──賈曹杰尊者之《心要莊嚴疏》等三部論典之合集本翻譯成漢文並即將出版,(於此)讚嘆隨喜!此典籍不僅只對漢族,並且對於依賴漢文而學習佛法之許多人必定有所利益。是故,以依止聞思修此典籍之精進,直至有情未竭盡為止,祈願成為教法與眾生之慰藉處。
亟美達洼格西(瓦那拉西「高級藏學研究學院」資深佛學教師)
此典籍能展示於漢族法友眼前,係自他二利之偉大事業;因為本頌《現觀莊嚴論》係極度重要之論典,而其印藏之此二注釋皆屬正量之著作,而譯者亦是謹慎切實而完成譯文。
拉巴次仁法師(瓦那拉西「高級藏學研究學院」藏文老師)
將佛陀諸大經教翻譯成其他語言必須具備:通達理解所譯之語文、駕輕就熟於譯成之語文、以及了知領悟所譯經教之內容等三種特色。而譯者於此些特色上全皆具足。
蕭金松老師(法光佛研所所長)
《心要莊嚴疏》以嚴謹的科判,層次分明的全面廣釋彌勒《現觀莊嚴論》和師子賢《明義釋》,並綜合宗喀巴的思想以及作者的觀點作為「自宗」,偶有駁難「他宗」,破邪顯正之處,都用因明論式加以凸顯,內容十分精采。藉由本書的出版,將帶動現觀莊嚴論般若學的研究熱潮,適合大家從中文譯本切入,也適合拿藏文原典對照研讀。
翁仕杰先生(台灣西藏交流基金會副秘書長)
在西藏,不只將《現觀莊嚴論》視為是般若經釋經論之書,甚至取代般若經本身,成為藏傳佛教注解大乘成佛之道的百科全書。《心要莊嚴疏》總合宗喀巴晚年之說和賈曹杰自己的洞見,突顯了當時以追求真理為唯一依歸的批判性嚴謹學風,和漢地以為西藏佛教只重密宗的神秘修法之印象完全不同。《現觀》雖然體系博大寓意艱深,卻值得我們一再熟讀。《心要莊嚴疏》完整譯出,令學人能入般若現觀之大境;譯者紹繼法尊法師未竟之法業,令人讚嘆。