《當你老了》是愛爾蘭詩人葉芝的愛情詩選。1889年1月30日,葉芝和茉德.岡尼初次邂逅,從此開始了一生了的沉迷糾葛。「她佇立窗畔,身旁盛開着一大團蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是陽光……」他們有着詩一般的初識,卻未能得到一個詩意的結果。之后28年里,葉芝多次向茉德求婚,卻多次被拒,直到五十多歲才不得不與他人結婚。對此,茉德表示「世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激」。
1923年,葉芝獲得諾貝爾文學獎。1939年,葉芝去世,茉德沒有參加葬禮。葉芝,傾盡一生為女神寫詩,訴說他的深情款款。他曾說過:「我所有的詩,都獻給茉德岡尼。」
【愛爾蘭】威廉.巴特勒.葉芝(William Butler Yeats,1865—1939),偉大的詩人和劇作家,「愛爾蘭文藝復興運動」領袖,艾比劇院創建者。1923年,葉芝獲得諾貝爾文學獎。
譯者羅池,原名韋政峰,翻譯家,詩人,1973年生於廣西柳州,1996年畢業於廣西大學中文系,現居廣西桂林。2000至今專事文學翻譯,主攻英語現當代詩歌、短篇小說,兼譯法語、荷蘭語等,有大量作品發表,近年致力於詹姆斯.喬伊斯名著《芬尼根守靈夜》譯釋工作。已出版譯著:《格雷戈里.柯索詩選》《彼得.霍恩詩選》。