推薦序1
披頭四不只是搖滾樂團,更是英美歷史的一部分
張湘君(亞洲大學外文系副教授、學習暨生涯發展中心主任)
「地球是平的」,國際間的距離已快速縮短,互動頻繁,各國人士皆需要培養跨國文化的解讀能力。如何讓孩子增加認識世界文化與語言的能力,不要成為「看得懂英文的國際文盲」,是今日教育的重要使命。
由各民族組成的美國政府,深怕學童沒有具備足夠的美國文化與世界知識,影響國民的凝聚力與在世界各國移動的能力,特地編制一本《A First Dictionary of Cultural Literacy—What Our Children Need to Know》,詳列美國學童在六年級之前應該具備的本國與外國的文化知識,舉凡文學、宗教、政治、經濟、歷史、數學、物理、藥劑、科技各大類皆包含,而the Beatles這個搖滾流行樂團及其所唱的Yellow Submarine(黃色潛水艇)竟然也被列在其中。
2003年偶然在網路上發現海揚文教公司發行的英國T.I.V.C兒童合唱團灌錄的Yellow Submarine專輯,興奮不已!積極與海揚唱片聯絡之後,沒想到後來促成彼此的合作,繼續發行七片童音童話——T.I.V.C兒童合唱團演唱的歌曲,進而帶動台灣國小學童流行唱西洋歌曲的風氣。
2006年「桃園縣國小英語歌曲演唱競賽」,建德國小演唱Yellow Submarine並將坐輪椅老船長回憶海上歷險航行之經過編成兒童歌舞劇演出,表演中穿插對話及歌舞,最後贏得冠軍歸。
60年代的披頭四,在偉大的音樂中發光發亮,他們用活力感人的音符釋放生命,徹底擄獲年輕人們的心。歷史可以帶走一切,但卻帶不走動人的音樂。過往的金曲並不隨著時代變遷而邁入記憶裡,反倒因為它無可取代的可聽性更加值得令人細細回味。
美國前總統柯林頓曾經在競選時上MTV台接受訪問,現場以薩克斯風吹了一首「披頭四」的曲子。2004年布萊爾訪問大陸,被學生點唱尷尬地紅了臉,沒想到一旁的太太雪莉,毫不猶豫唱了「披頭四」的名曲When I am Sixty-four。而在今年9月出刊的Times雜誌中有篇文章What Children Think of the Beatles?提及今天的孩子仍然愛聽Hey Jude、Yesterday等旋律優美,容易上口等披頭四的招牌歌曲。因此「披頭四」代表的不只是一個搖滾團體,一種樂風,他們被環繞著種種口耳相傳的故事,已經被寫成一段風華的時代,成為英美歷史的一部分。
因此他們的故鄉——英國利物浦港,即使已經有一座披頭四博物館及一間披頭四主題酒店,當地的Hope University有感於目前市面上雖然有超過八千本講述披頭四的書,但尚無認真研究披頭四的學術研究,計畫開十二週的課(The Beatles, Popular Music and Society)來探討披頭四的流行音樂對英美文化的影響。
聽著「披頭四」的歌,可以感受他們歌聲中的叛逆反抗及漂泊博愛的精神,聽聞「披頭四」的故事,會覺得自己也是那個時代的一份子。因為故事中有種傳奇故事才有的神奇感染力,絕不是一般歷史書籍所能傳遞的。
因此我願意將這本書推薦給所有喜歡聽「披頭四」歌曲或對英國文化有興趣瞭解的大小朋友們。
推薦序2
同時享受學習英文和擴展文化視野的樂趣
史茵茵(哈佛大學教育碩士、現為歌手及譯者)
這一陣子我常常受邀分享我的英文學習經驗,也讓我開始仔細思考我學習英文的過程中,究竟有哪些要素幫助我學好這個語言。首先我認為文法的根基非常重要,特別是對ESL(English as a Second Language,以英語為第二語言)的學生來說,因為我們不同於把英文當母語學習的人,在我們開始學習英文前,已經發展了其他方面的認知能力,我們已經懂得如何歸納、整理,因此更應該善用這些能力打好文法基礎,才能構築千變萬化的英文世界。
有了文法,像是有了一身好廚藝,但若缺少了豐富的食材,也做不出一桌的好菜。在英文裡,豐富的字彙就像是食材一樣,有了它才能結合文法,達到暢所欲言的境界。學生時期,我以背單字為樂,因為我深刻地感覺到每次增加字彙,就又能更深入表達自己的想法。
文法和單字是多數英文課程都會涵蓋的範圍,但是另外一個使英文更上層樓的關鍵卻常常被忽略。這個關鍵就在於對於文化背景的了解。若你是個大廚,想要煮出異國料理的道地風味,必須先下一番苦心考察當地的特殊食材和烹調法;在語言學習方面也是一樣,若你想學好某個國家的語言,就得多去了解那個國家的文化背景和邏輯,這些知識可以幫助你在學習上更有效率,也讓這個外國語言能超越文法與字彙的組合,真正成為可以拿來溝通的工具。
每個語言的規則都和它的文化背景息息相關,中文裡有叔叔∕伯伯∕舅舅和姑姑∕阿姨∕嬸嬸的區別,但在英文裡卻只有簡單的uncle和aunt,顯示出傳統的中華文化裡對於長幼之分和父系母系親戚的區別相當重視。而在英文裡he和she必須做區分,但在中文裡雖然有女字旁的「她」,讀音卻和中性的「他」一樣,也讓中文的第三人稱代名詞多了點模糊地帶。
但是這種文化知識該如何取得?我的建議是從最讓你感興趣的題材切入。以我自己的經驗,因為我對音樂有著濃厚的興趣,從國中時期開始收聽大量的英文歌,定時收看MTV頻道獲得西洋流行樂的知識。隨著年齡增長,我開始觀賞許多的英文電視影集,在這個過程當中,我觀摩到道地的英美人士的說話方式,同時也對英文歌曲和影集的背景和類型有了初步的了解,從這些我喜愛的歌曲和影集出發,再從中挑選自己特別感興趣的歌手或影集內容做更深入的研究(上網收集資料或閱讀雜誌書籍),一點一點地累積,讓我能把先前打下的文法和字彙基礎做更適切的運用,也因此我到美國留學的時候,美國同學們都很驚訝我為何能說一口「自然」的英文(聽起來不像教科書上的死板英文)。我在台灣土法煉鋼的學習經驗,讓我相信不用從小出國念書也能說一口好英文。
哈佛人出版社的「新人物傳奇」系列叢書,是我最近發現的優良英語文化教材之一。這套書籍原為英語為母語的青少年所寫,因此使用的語言比一般的英文教科書更貼近當地人士所使用語言的方式,而且難度適中,適合讓已經有文法字彙基礎的ESL學生作為補充教材使用。中英對照的方式,讓讀者省去不斷查字典中斷閱讀的麻煩,同時也可以清楚地比較中英文的表達有何不同;生動的插圖讓閱讀變得更加輕鬆有趣。以《披頭四是誰呢?》為例,雖然我聽過披頭四的歌曲,對他們卻只有片段的了解。藉著這本書我重新認識到披頭四的成名故事,還有他們的創作與時代之間的緊密聯繫;披頭四的音樂大大地影響了日後西洋流行音樂的發展,或許現在的年輕人對他們並不熟悉,但是看了這本書你會認識到披頭四的經典地位,就連前一陣子當紅的電影「夢幻女郎」的歷史背景在這本書裡也能一併學習到!
「新人物傳奇」系列叢書中深入淺出的介紹方式,讓音樂、藝術、文學等領域的經典人物和作品不再遙遠。邀請各位大朋友小朋友和我一起加入閱讀「新人物傳奇」的行列,一同享受學習英文和擴展文化視野的樂趣!