譯者贅言
中國的繪畫,在世界美術史上是佔着一個非常重要的地位,和意大利是東西兩畫系的母邦。但以前中國歷代珍貴的作品,大都存在帝王們的家裏,不獨世界的人士不能得到鑒賞的機會,就是我們本國人也很難經眼。所以世界的人們,除了歷史告訴他們中國是有着這麼一種偉大的藝術品之外,他們還不明白究竟是怎樣。近一二十年來,這些作品已從帝王之家走到大眾的眼前,而漸次再由國人展覽宣揚之於海外,於是,世界的人們真的驚奇起來了!他們讚歎這偉大的作品是寓存着中國數千年民族文化的優美的精神;他們甚至從那裏找出一句話:「誰說中國是沒有希望的國家?」
這樣,中國的繪畫在世界人的眼目裏既有那樣的認識,那麼我們對這偉大的民族文化精神的遺物,應該要有更深切的了解,更宏大的發揮。唯其要如是,則我們不僅從作品的本身去研摩,同時還得進一步去探討其來源及變遷的趨勢等等,以求明了所以產生這種偉大的藝術品的原因;那麼這只有憑藉歷史的研究了。
可是,慚愧得很!中國近來還沒有一本適合於國人所需而可明白其全體的繪畫史,非失之蕪雜,即失之簡陋;且即此亦不多見,僅寥寥兩三種而已。
說來又是慚愧,關於中國的一切文化,日本人比我們要懂得多。在明治維新以前,日本的學術界中幾乎以研究「漢學」為中心;比來亦復不衰。再加他們治學的精神非常刻勵,每一個問題,都肯費十年八年甚至一生的時光去研討,以求詳盡,所以舉凡中國的各種學術,我們還不曾注意到的,他們都研究得有很好的成績了。於是,我們對這種目前尚缺乏適用的繪畫史,也只得暫求諸彼邦了。
本書的主著者中村不折氏,是日本治中國藝術的專家,他搜藏中國的書畫及雕刻品甚富,珍品亦多,鑒別也很精確。去年我在東京時,曾參觀過一次東亞美術展覽會,其中所展的中國名貴作品,多半是中村所收藏的,可知他對於中國美術的研究是很勤的。此書雖不能說是極完美的繪畫史,然簡明扼要,尚適宜於一般欲求明了中國繪畫之概略者;且所附插圖二十餘幀,多係中國的真跡流傳於彼邦者,尤為可貴。苟因此書之移譯,而能增進國人對於繪畫研討之興趣,使有盡美盡善的著述出世,則拋磚引玉,此譯未始盡無益也。
承蔡孑民師賜題書籤,謹此深致謝意,並祝康健!
譯者識於上海。一九三六.六.二十