身處法國的臺灣人,做故鄉菜想念家鄉,教臺灣菜融入法國生活
◎全書中法對照,是食譜,也是語文學習和文化交流的絕佳文本。
◎道地臺式料理,精致法式擺盤,呈現臺灣飲食全新風貌。
2002年秋天,來到這個被稱為浪漫之都的國度—法國。然而,陌生的環境與異國寂寞的生活,早就超越浪漫的感覺,我努力的認識法國,也認真的描述我的故鄉—臺灣,給新朋友們認識。臺灣飲食就這樣變成交朋友的祕訣,教臺菜和交朋友一起進行著……。後來,在法國友人和學員們的慫恿之下,教學內容順勢變成一本食譜,二本食譜,三本食譜……
《廚娘素瓊》是一個快樂的無心插柳……
《廚娘素瓊》系列食譜 ,是第一套以法文介紹臺灣料理,給法語系國家的臺菜食譜。
2009年,廚娘素瓊第一冊冬季(紅橙)本獨立出版
2011年,廚娘素瓊第二冊秋季(黃綠)本獨立出版
2013年,《廚娘素瓊》第三冊夏季(藍靛)本巧思出版。除了法文敘述之外,更對照了中文;以法文+中文(繁體)雙語言現身;讓陷於中文熱的法國人可以透過食譜認識臺灣文化,也認識中文之美。反之,也讓臺灣人學法文的教材更多元有趣;讓臺灣學子們達成雙贏──既學好法文也學會了做菜。本冊更介紹了臺灣古早味的甜點──ㄤ沽貴,和浪漫的愛情故事《安平追想曲》……更豐富地呈現臺灣歷史與文化多元面貌。
全書以法文撰寫,除了就地取材,因地制宜,將異國食材融入臺灣傳統烹飪方式,讓臺灣菜也能端上法國的餐桌;同時,也將臺灣好食材(如醬油、豆腐乳、櫻花蝦…)一併推薦給法語系國家的朋友。
《臺灣》這名字既輕又重,有時讓人莫名,有時又很驚豔;臺灣料理也是如此,她像一粒埋在深土中的種子,有著堅韌卓越的性格;慢慢地,終究會冒出新芽……