「想像的共同體」當代歐洲版
在國家、民族認同之上,還能容許其他政治想像嗎?
什麼是歐洲?誰是歐洲人?歐洲還有未來嗎?
歐洲正遭逢戰後未有之變局,再也無法迴避的迫切問題!
★全球翻譯25種語言、吉爾伯圖書獎、《金融時報》年度選書
★《檔案羅密歐》、《事實即顛覆》作者.窮盡畢生體悟的結晶之作
我們總以為「歐洲」是一體,卻忘了分裂才是歐洲歷史的常態。經歷過黑暗時代、相互殺伐征戰,歐洲為什麼變了?如果「想像的共同體」能夠用來解釋現代民族國家的興起,那麼超越單一國家或民族之上的聯邦與聯盟,又是如何成為當代歐洲的現實?我們或許可以想像成為德國人、成為英國人、成為波蘭人,一如成為臺灣人,但「成為歐洲人」又是怎麼樣的一種感受與體驗?
在這本活歷史裡,作者援引自己長達半世紀的旅行、報導、寫作及思考,試圖捕捉他與同代人所親歷的歐洲經驗。歐洲的定義不斷改變,但最劇烈的改變莫過於他這一代人所經歷的百年之間。他以個人生命史及第一手訪談史料為經緯,講述戰後歐洲如何一步步走過毀滅與重建、統一及分裂、勝利與失敗。
從法國諾曼第的鄉間、波蘭的碼頭到阿爾巴尼亞的群山,從最貧窮的聚落到最尊爵不凡的國家或宗教殿堂,作者行過樣貌多變的歐洲大地,親眼見證歐洲現代史上各個重大變局,同時與各式各樣的歐洲人交流,進而能描繪出歐洲之於歐洲人的意義如何不斷改變,最終讓像自己這樣的英國人,乃至於更多形形色色的人群,產生認同和歸屬。
歐洲是什麼?哪裡是歐洲?1945年之後,歐洲如何成為八億人口精神上的原鄉?為什麼歐洲人能有「出國就像回家」的共識?對那些原本不覺得自己屬於歐洲的人而言,又是如何化異域為鄉土,在這裡找到安身立命的家園?《成為歐洲人》將以親密的情感與冷靜的心智,帶領讀者認識當代歐洲的誕生,探尋歐洲大哉問的解答。
作者簡介:
提摩西.賈頓艾許(Timothy Garton Ash)
獲獎無數的英國史學家、公共識分子,牛津大學教授、史丹佛大學胡佛研究所資深研究員,以對當代歐洲的研究與報導書寫著稱。海內外學生無數,包括《血色大地》作者提摩希.史奈德(Timothy Snyder)。著有《檔案羅密歐》(新版譯名為《檔案:一部個人史》)、《事實即顛覆》等書。
十七歲時英國加入歐洲共同體,六十四歲時英國退出歐洲聯盟,五十年間都生活在「歐洲」之中,親身參與戰後歐洲最重大的幾項歷史事件,採訪大量歷史見證者,分析歐洲各地普通人的生活如何改變。2017年因其對歐洲整合的貢獻而獲頒查理曼獎章(Charlemagne Prize)。
2024年獲頒加拿大吉爾伯圖書獎,將獎金五萬元加幣悉數捐給烏克蘭,購買無人機設備以對抗俄羅斯的入侵。
譯者簡介:
閻紀宇
臺大中文研究所碩士,曾任《風傳媒》執行副總編輯、《中國時報》國際新聞中心主任,重要譯作包括《從經濟發展到民主》、《亞洲海洋大歷史》、《新疆再教育營》、《美國夢的悲劇》、《勝利之城》、《魔鬼詩篇》、《遮蔽的伊斯蘭》等書。
各界推薦
名人推薦:
專文推薦
楊肅献 臺大歷史學系名譽教授
共同推薦
吳宜蓉 《歐美近代史原來很有事》作者、歷史教師
林育立 旅德記者
阿潑 文字工人
謝哲青 旅行家、知名節目主持人
顏擇雅 出版人
★2024年吉爾伯圖書獎、2023年《金融時報》年度選書
★全球翻譯25種語言、亞洲第一本譯本
「一部全景式的當代歐洲史,融合深刻的政治分析及鮮明的個人回憶,而這一切皆源自於作者數十年來傑出的新聞與學術工作。」──《金融時報》年度選書
「這本混合回憶錄及歷史反思的著作堪稱完美,它用優美的語言帶讀者感受歐洲的過去,以及可能的未來。」──史奈德(Timothy Snyder),《血色大地》作者
「寫給歐洲的動人情書。」──蕾雅.烏琵(Lea Ypi),《自由》作者
「這世上有德國人、義大利人、西班牙人與波蘭人,但有歐洲人嗎?至少有一位,那就是本書作者賈頓艾許,這是他如何成為歐洲人的迷人故事。」──里拉(Mark Lilla),《當知識份子遇到政治》作者
「歐洲史最睿智的引路人,過去四十年來他不僅在看臺上觀察,也親身在球場上參與了歐洲的變革。」──唐金(Boyd Tonkin),國際布克獎評委會主席
「完美結合學術、報導、個人觀察及故事,發人深省。」──佐利克(Robert B. Zoellick),前世界銀行行長
名人推薦:專文推薦
楊肅献 臺大歷史學系名譽教授
共同推薦
吳宜蓉 《歐美近代史原來很有事》作者、歷史教師
林育立 旅德記者
阿潑 文字工人
謝哲青 旅行家、知名節目主持人
顏擇雅 出版人
★2024年吉爾伯圖書獎、2023年《金融時報》年度選書
★全球翻譯25種語言、亞洲第一本譯本
「一部全景式的當代歐洲史,融合深刻的政治分析及鮮明的個人回憶,而這一切皆源自於作者數十年來傑出的新聞與學術工作。」──《金融時報》年度選書
「這本混合回憶錄及歷史反思的著作堪稱完美,它用優美的語言帶讀者感受歐洲的過去,以及可能的未來。...
章節試閱
小小一間客廳,彌漫著不太熟悉的高盧牌菸草菸味與濃黑咖啡味,我和我的法國寄宿家庭坐在一起,注視著小小一部黑白電視螢幕。那年我十四歲,是個交換學生,幫忙翻譯電視上的一段話:「阿姆斯壯說:這是我個人的一小步,卻是人類的一大步!」一會兒之後,一個模糊的人影開始在月球表面蹦蹦跳跳,彷彿沒有重量。我看過丁丁漫畫系列的《月球探險》(Explorers on the Moon),因此相當熟悉這類場景。
對於一九六九年的英國學童來說,歐洲大陸到底有多遙遠?如今已很難回想。我不會說法國感覺像月球一樣遠,但法國完全涵蓋了英文「外國」(foreign)這個字眼的傳統意義。那個地方的人們吃青蛙,騎摩托車,一天到晚交媾,而且他們的水千萬不能喝。前往法國大西洋岸城鎮荷榭勒(La Rochelle)的旅程看似沒有盡頭,巴士、地鐵、火車、渡輪(嚴重暈船)、火車、最後又是巴士。來到邊界關卡,我那本封面硬挺的深藍色嶄新英國護照,被仔細檢視及蓋上戳章。我一手插在褲袋,緊張地摸索著幾張脆硬大張的法郎鈔票。如果要打電話回家,過程會相當複雜,必須透過雜訊連連的通訊線路,以彆腳法語和總機交涉。(窩們可以退獾費用嗎?)
二十年後,我來到布達佩斯,參加一場異議人士集會,簽名分送我那本中歐事務論文集的匈牙利文版。一九八九年是奇蹟之年,自由與歐洲(我最關心的兩個政治理念)伴著貝多芬的第九號交響曲攜手並進,引領一場和平革命,為歐洲與世界歷史開啟新篇章。對我而言,歐洲大陸各地再也不是「外國」。我親自體現了當代歐洲人所謂「出國就像回家」一樣的弔詭經驗。
幾乎到了賓至如歸的地步,以致於我和匈牙利朋友走在布達佩斯五光十色的溫暖街道上時,他忍不住轉身對我大聲說道:「你一定是舒勒姆・艾許的後代子孫!」
「不是。」我回答,有一點驚訝。
「那你為什麼對中歐那麼感興趣?」
朋友的意思似乎是,一個人之所以會對另一部分的歐洲產生情感,想必是出於家族血緣的因素。
身分認同既是一種給予,也是一種創造。我們無法選擇父母,卻可以選擇自己要成為什麼樣的人。卡夫卡(Franz Kafka)在寄給未婚妻的明信片上如此宣稱:「基本上我是個中國人。」如果我說「基本上我是個中歐人」,這並不意謂我自稱是中歐意第緒語作家舒勒姆・艾許的後人,而是宣示一種刻意選擇的親密連結。
我出生於英格蘭溫布頓,無可置疑是在歐洲誕生,因此理論上我生來就是歐洲人。從約莫兩千兩百年前的古希臘哲人埃拉托斯特尼開始,地圖繪製者向來都將不列顛納入歐洲地區(歐洲與亞洲、非洲的並立,可能是人類心智中最為古老且持續至今的世界分野)。只要歐洲的地理觀念仍然存在,不列顛這座略呈三角型的島嶼就會是歐洲的一部分。然而,我從小並沒有被人們耳提面命自己「生來就是歐洲人」的經驗。
我母親唯一一次以「歐洲人」自稱,是她談起自己在英屬印度出生成長的青春歲月。「當時的歐洲人,一大清早就會出門騎馬。」她對我喜孜孜地憶起二戰結束時年輕的她在新德里的浪漫時光。英國人在印度會自稱為歐洲人,回到家鄉之後卻否認這個身分。然而在華盛頓、北京、西伯利亞或澳洲塔斯馬尼亞(Tasmania)的人們看來,這根本是不爭的事實。
我從來不曾聽過父親說自己是歐洲人,儘管他最重要的成長經驗就是隨著第一波英軍於D日在諾曼第灘頭登陸,與大量盟軍在歐洲北部並肩作戰,直到他來到德國北部某處平原,在一輛戰車裡安靜而疲憊地迎接歐戰勝利日降臨。他最欣賞的英國首相是麥克米蘭(Harold Macmillan),據說這位保守派政治家曾如此評論傳奇的法國總統戴高樂(Charles de Gaulle):「嘴上說歐洲,心裡想法國。」但我父親那類的英國人就是如此,他們提到歐洲時首先會想到法國。過去至少六百年來的英國人以也都有志一同,這事最遠可以追溯到百年戰爭下法國與英國兩相抗衡的民族認同。
對我父親而言,歐洲絕對屬於「外國」,歐洲聯盟則是某種「狡詐伎倆」,意圖挫敗深受國歌薰陶的英國愛國者。我曾在耶誕節送父親一塊歐元形狀的巧克力,他立刻大快朵頤,用牙齒嚼出誇張的喜悅。父親一輩子都是熱忱的保守黨人,晚年一度轉向支持英國獨立黨(UK Independence Party),令我大感驚駭。如果二〇一六年時他還在世,一定會在公投中投票贊成英國脫歐。
我自覺受到歷史的眷顧,能夠在我摯愛的英格蘭長大成人,但這項地理事實並沒有讓我成為一個歐洲人。一九六九年的我是個呼吸高盧牌菸草菸味的青少年,一九八九年的我在革命中的布達佩斯為著作簽名;我是在兩者之間的某個時刻,才產生了身為歐洲人的自覺。一九七七年八月十二日星期五,我在日記中記下了西柏林的某個夜晚,我和來自奧地利的卡爾坐在一家披薩餐廳。當時我二十二歲,自命不凡,剛從牛津大學畢業,而卡爾則是一位「電工、影評人與計程車司機」。我在日記中是這麼說他的:「一個顯然相當文明的歐洲同胞」(和不文明的人一起吃披薩不是好事,對吧?)文明與否,他顯然是我的歐洲「同胞」。
※※※
這是一本親身經歷的歐洲歷史,但並不是自傳,而是一部由回憶錄來呈現的歷史。我的寫作取材於自己的日記、筆記、照片、記憶、閱讀、觀看與聆聽,綿亙過往半個世紀。但我也引用了其他人的回憶,因此我所謂的「親身」並不等於「我自己」的歷史,而是指個別人物親身體驗的歷史,以他們的故事現身說法。我會引述自己與多位歐洲領導人的對話,前提是有助於說明故事原委;我也引述許多我和「尋常百姓」的互動,他們的故事往往比自家領導人更為精彩。
我會像新聞記者一樣為了親眼見證而多次造訪某些地方,也會像歷史學家一樣援引最恰當的第一手史料與最新近的學術研究。與我過去在事發當時進行的報導與評論不同,本書會善用所謂的「後見之明」。人們常說,後見之明會讓人看得比較清楚。從二〇二〇年代初期展望的視野絕不完美,但有些事情的確變得更加明晰。
本書試圖做到精確、真實與公平,然而我不會聲稱自己全面、中立或客觀。一位年輕希臘作者眼中的歐洲將與我所見截然不同,年長芬蘭人、蘇格蘭民族主義者、瑞士環保運動者或葡萄牙女性主義者所看到的歐洲也各有千秋。歐洲人可以擁有不止一個家園,但家園的感覺不可能在每個地方都如出一轍。
我們身處的地方各有不同,身處的時代也是如此。舉例而言,我幾位波蘭朋友在一九八〇年代初期的共產高壓情勢下「暗中」運作,使用化名、夜裡暗渡陳倉更換住所或發送密碼訊息,宛如二戰時期反抗納粹占領的波蘭地下組織成員。有一回我拜訪他們,並在日記中寫道:「一九八四年從倫敦希斯洛機場起飛,抵達一九四五年。」不同世代的人們就算是居住在同樣的地方,也有可能生活在不同的時代。我的二〇二三年就不會是我學生的二〇二三年,每個人都有自己的「我們的時代」。
如果採用廣義的地理界定,將俄羅斯、土耳其與外高加索地區都納入,今天的歐洲大約有八億五千萬人口,那麼就存在八億五千萬個歐洲。告訴我你的歐洲在哪裡,我就可以說出你是什麼樣的人。但就連這樣的框架也還不夠廣闊。身分認同有如一手牌,既取決於我們被分到什麼牌,也決定於我們如何打這手牌。身分認同還是一種混合,既關乎我們如何看待自身,也關乎別人如何看待我們。歐洲人非常容易沾沾自喜,必須學習透過非歐洲人的眼光來看待自身,特別是那些曾經遭受歐洲殖民統治的廣土眾民。
儘管「我們的年代」或「我們的歐洲」各有不同,它們其實都位於共享的時間框架與空間之中。想要理解今日的歐洲,就必須先回溯到另一個年代,也就是東尼・賈德(Tony Judt)所說的「戰後歐洲」:他那部探討一九四五年之後歐洲歷史的《戰後歐洲六十年》(Postwar)。但是還有一個時期與戰後歐洲重疊,甚至在概念上取代了戰後歐洲,那就是「柏林圍牆倒塌後的歐洲」(post-Wall Europe):包含一九八九年十一月九日柏林圍牆倒塌、一九九一年十二月蘇聯解體,同時也結束了讓歐陸分裂為兩大敵對集團的冷戰。本書立足於「戰後歐洲」與「柏林圍牆倒塌後的歐洲」這兩個相互重疊的時間框架,既是個人親身經歷的故事,也是歐洲歷史的一種詮釋。
柏林圍牆倒塌後的歐洲並沒有和平太久,先後發生了前南斯拉夫聯邦血腥的分崩離析、許多歐洲城市遭遇恐怖攻擊,以及俄羅斯在二〇〇八年入侵喬治亞、二〇一四年併吞克里米亞與烏克蘭東部延燒至今的武裝衝突。儘管如此,這段時期對大部分歐洲人而言仍舊宛如某種「三十年和平」,直到二〇二二年二月二十四日。和平戛然而止,俄羅斯全面入侵烏克蘭,戰爭的規模與恐怖程度是一九四五年之後所未見。而一九四五年正是本書故事的起點。
小小一間客廳,彌漫著不太熟悉的高盧牌菸草菸味與濃黑咖啡味,我和我的法國寄宿家庭坐在一起,注視著小小一部黑白電視螢幕。那年我十四歲,是個交換學生,幫忙翻譯電視上的一段話:「阿姆斯壯說:這是我個人的一小步,卻是人類的一大步!」一會兒之後,一個模糊的人影開始在月球表面蹦蹦跳跳,彷彿沒有重量。我看過丁丁漫畫系列的《月球探險》(Explorers on the Moon),因此相當熟悉這類場景。
對於一九六九年的英國學童來說,歐洲大陸到底有多遙遠?如今已很難回想。我不會說法國感覺像月球一樣遠,但法國完全涵蓋了英文「外國」(fore...
目錄
導讀 追求一個完整而自由的歐洲(楊肅献)
序曲 我們的時代
第一章 毀滅1945
第二章 分裂1961-1979
第三章 上升1980-1989
第四章 勝利1990-2007
第五章 蹣跚2008-2022
尾聲 諾曼第海灘
作者附記
導讀 追求一個完整而自由的歐洲(楊肅献)
序曲 我們的時代
第一章 毀滅1945
第二章 分裂1961-1979
第三章 上升1980-1989
第四章 勝利1990-2007
第五章 蹣跚2008-2022
尾聲 諾曼第海灘
作者附記