「賽門和萊恩是挖掘故事的好手,本書結合傳奇釀酒師的故事,深入產地風土,交織歷史、政治與文化。」
───Elin McCoy/彭博葡萄酒和烈酒專欄作家
「這是一本引人入勝的新穎創作,帶領讀者進入葡萄牙最精彩的葡萄酒世界。」
───Jamie Goode/葡萄酒網站The Wine Anorak創辦人
「歐帕茲和沃爾夫對現代葡萄牙的酒業有扎實研究,值得一讀。」
───Charles Metcalfe/國際葡萄酒競賽IWC創辦人
繼《橘酒時代:反樸歸真的葡萄酒革命之路》後,作者賽門‧J‧沃爾夫與攝影師萊恩‧歐帕茲把焦點轉向葡萄牙酒鄉,推出另一力作《腳踩葡萄:被時光遺忘的葡萄牙酒》,本書娓娓道來釀酒師與農民的個人故事,結合動人圖像,探究葡萄牙酒的精髓。
葡萄牙可以說是舊世界中最被低估、也是最有潛力的產地。它保留了豐富的原生葡萄品種以及古老的釀造技術,隨著全球自然酒的興起,葡萄牙那些曾被視為過時的傳統風格,又再度被發掘。作者花費五年時間走訪葡萄牙重要產區,深究當地文化並爬梳其歷史脈絡,試圖揭開這個神秘、多元的葡萄酒國度。
◆葡萄牙酒這麼好,為什麼愛好葡萄酒的世界對它的理解卻少之又少?
這本書在各方面來說是我們的長篇回答。
透過記錄我們收集的故事、共享的經驗與這四年來支撐我們研究而喝掉的好酒,
我們希望能讓讀者看到謎團解開的種種過程。
作者|賽門‧J‧沃爾夫
◆葡萄牙的美難以言喻,我試圖用相機捕捉其獨特的時刻與人物,
希望這些照片能如實呈現。
葡萄牙還有許多精彩的故事與絕美的景觀,而這本書展現的僅是冰山一角。
若要把所有感動我的故事集結成書,那恐怕能寫成50冊了。
如今,我還在學習葡萄牙的精神,必然還有更多故事要記錄。
攝影 | 萊恩‧歐帕茲
作者簡介:
作者:賽門‧J‧沃爾夫(Simon J Woolf)
受過音樂專業訓練的賽門,在迷戀上葡萄酒前曾作過音響工程師、資訊科技顧問和替代貨幣設計師。他的寫作生涯始於2011年,透過募資創立線上雜誌The Morning Claret,關注自然派、精釀、有機農法與自然動力法葡萄酒的趨勢,成為目前最權威的葡萄酒網路資源之一。他也為Decanter、World of Fine Wine、Noble Rot等實體書和線上雜誌撰文,他的成名作《橘酒時代:反璞歸真的葡萄酒革命之路》於2018年出版,已被翻譯成五國語言,並獲得侯德爾國際酒書作家獎。賽門目前也擔任葡萄酒評審、翻譯、編輯。他熱愛下廚、聽音樂,與伴侶Elisabeth定居在阿姆斯特丹。
歡迎上網至themorningclaret.com與賽門保持聯繫。
攝影:萊恩‧歐帕茲(Ryan Opaz)
萊恩於雕刻與繪畫科系畢業後,曾當過廚師、屠夫、藝術老師、演講者、活動主辦者、攝影師,如今也是波特酒兄弟會騎士和波特酒認證講師。萊恩最終結合了自己的專業與熱情創立了Catavino,專門客製葡萄牙精緻美酒美食之旅,同時經營一家有機食品專賣店。萊恩的攝影作品收錄於《橘酒時代:反璞歸真的葡萄酒革命之路》和《Porto:Stories From Portugal’s Historic Bolhao Market》(台灣未出版)。他與妻兒目前定居於波爾圖。
歡迎上網至Catavino.net與萊恩保持聯繫。
譯者簡介:
譯者:柯沛岑
東吳大學英文學系畢,英國新堡口筆譯研究所進修。曾任雜誌主編,英文教學、口譯,目前為葡萄酒進口商的採購與文編。
譯者:萬智康
腸胃科專科醫師,曾取得英國葡萄酒與烈酒認證WSET level 3,SIWC台灣盲飲分賽團體賽第三名,今周刊盲飲專文特約編輯,萬憂解(斗羅社町)葡萄酒公司打工仔。對葡萄牙酒有著無與倫比的熱情,為推廣葡萄牙產區不餘遺力,因而結識作者賽門‧J‧沃爾夫,牽起翻譯本書的緣分。
審校:單瑜
精神科醫師、台灣精神醫學會副秘書長、桃園市診所協會秘書長。合作著作包括《心的顏色和森林的歌:村上春樹與精神分析》、《給孩子的夢想飛行器:宮崎駿與精神分析》、《力比多對世界的吶喊:搖滾樂與精神分析》、《舞動在山海間的懸念:運動與精神分析》等。
章節試閱
序言
我和葡萄牙的情緣,若不是一個不經意的問題和一場偶然的相遇,幾乎不會發生。
2003年,我和未婚妻Gabriella決定辦一場另類的婚禮,對我們而言,與其把錢揮霍在盛大的婚宴典禮,不如到葡萄牙自助旅遊三週。雖然我們在葡萄牙有些家族關係,也聽了不少當地的一些奇聞軼事,但除此之外,還真不知會有什麼際遇。
當時我才剛愛上葡萄酒,在一家酒鋪工作沒多久,而Gabriella則想更深入探索葡萄牙的人文地理。由於那是我們初次踏上歐洲大陸,我們決定要充分把握機會,走遍里斯本到波爾圖之間的所有景點。
我阿姨曾在1970年代到葡萄牙作交換學生,當時她結識了與波特酒商有些淵源的Allen一家人。Allen家族在19世紀時短暫地擁有過知名的斗羅區酒莊Quinta do Noval,之後和其他酒莊也都還有聯繫。阿姨回國後,經由她的描述,艾倫一家人溫暖好客的天性,以及他們莊園Villar d’Allen裡的稀珍古董,都成為我們家族流傳的故事。於是乎,抱著滿滿的好奇心,我們決定前往拜訪。
抵達波爾圖時,天公不作美陰雨連綿,我和Gabriella擠進了間電話亭,試圖撥打濕皺的紙條上幾乎難以辨識的號碼,電話被接起,另一頭說的是葡萄牙語,我向對方提及了我阿姨並解釋我的身分。不消一刻,José Allen便現身來接我們到他家作客。儘管素為謀面,我們卻受到如家人般的招待。
José得知我對波特酒充滿好奇,於是到了傍晚用餐時刻,他在分享他家族與這棟樓房的故事之際,便從酒窖中拿出一瓶令人讚嘆的19世紀波特酒。1就這樣,我們邊啜飲邊聊天到深夜時分,我和妻子感覺就像是回到了家。José建議我們走一趟斗羅河谷了解當地的歷史文化,他能聯繫到一兩個人接應我們。斗羅河谷對當時的我來說仍只是個地名,我全然不知該抱著什麼期待。
我和Gabriella很快地就訂了火車票,帶著《孤獨星球》的旅遊指南,前往佩蘇達雷瓜(Peso da Régua)。畢竟是多雨的一月,我們一下火車就是一陣淒風慘雨,兩人拖著疲憊的身體在潮濕陰冷的天氣中尋找鎮上最便宜的旅館。而我們找到了一家名叫「帝國」的旅店,聽起很高檔實際上卻不然。度過狼狽的一晚後,翌日我們迅速著裝,先出發找杯熱咖啡暖暖身,再尋訪聞名已久的壯觀景色。
2003年的斗羅和現在相差甚遠。當時既沒有基礎觀光建設,更沒有花俏的旅遊手冊引導遊客,遑論智慧手機和地圖應用程式也不存在。雷瓜市並非觀光友善之地,加上一月嚴寒多雨,許多場所都缺乏暖氣或禦寒設備,我們時常冷得直打哆嗦。
當時猜想以我葡萄酒店經理的身分,要參觀一兩家酒莊應該不難,於是動身前往雷瓜市唯一與波特酒相關的機構──波特酒和斗羅葡萄酒協會(Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IVDP),期望IVDP能推薦幾間能參訪的酒莊,或至少針對像我們一樣的葡萄酒新手給些意見。造訪的當天烏雲密布,我走上宏偉卻褪色的花崗石建築的前門,按下門鈴。
我以我的破巴西式葡萄牙語解釋此趟來斗羅的目的,卻換來一雙雙茫然的眼神。不久,他們硬推了個代表來應對。我提出了請求,希望他們能推薦幾個能參觀的地點,只見對方張口結舌,顯然他們不常回答觀光客這樣的問題。最後他表示幫不上忙,建議我不妨到外頭探索,我好奇他們到底以為我們會去哪,但也只能草草道謝告辭。
頓時我感到心灰意冷,大老遠跑來斗羅,卻找不到半個能幫助我們的人。離我們預定參觀若澤推薦的酒莊還有一整天的時間要消磨,我們索性找了間河畔的咖啡館打紙牌,喝著便宜的斗羅酒,等待靈光乍現的一刻。
隔日,我和Gabriella決定在結束上午的酒莊參訪後,便提早一天打道回府。我們又濕又冷,也受夠連綿不絕的雨景。當時哪裡知道,雷瓜市僅是斗羅的入口,要再往河谷上游去,才能抵達我們朝思暮想的壯闊山河。
為了殺時間,我們早餐消磨許久,順便塞些免費食物到背包裡(背包客的生存法則之一),接著便跳上計程車前往José在我們破舊的旅行日誌中寫下的地址。計程車載著我們從一個山頭繞到另一個山頭,五分鐘後我們到Quinta do Vallado酒莊,它就位在陡峭的山坡上,四周環繞著葡萄園,建築外觀略微破舊。下車之後,來迎接我們的是帶著深沉磁性嗓音的Cristiano Van Zeller2 。Cristiano的身材魁武,將近200公分的身高令人肅然起敬,但他一展開笑顏,我就知道我找到了新朋友。
Cristiano帶著我們進入酒莊,並向我們介紹他的朋友兼商業夥伴Francisco Olazábal。3我已經記不太起當時的參觀內容。那時候還沒有所謂的精品旅館或現代酒莊,我對於那棟建築的印象就是實用大於美觀。最後我們到了品飲室,也是酒莊完成調配酒的地方。我們在邊試飲邊聊間,大致了解了這個產區概況、歷史和葡萄酒,總算有點身歷其境的感受。
離開之際,Cristiano隨口問了一句,卻從此改變了我的人生:「那麼,你們倆覺得斗羅如何呢?」
向來有話直說的我只能據實以告,一股腦地道盡對雷瓜市的失望:這裡既無事可做,也沒有資訊可用,天候又濕又冷的情況下還求助無門,連IVDP也幫不上忙。我脫口而出:「老實說,我們正打算回到波爾圖,繼續我們的旅程。」Cristiano震驚到下巴都掉了下來,彷彿大地都在搖動。他堅持我們給斗羅第二次機會再離開。
我和Gabriella兩人不可置信地看著Francisco和Cristiano兩人商討計畫,不久,Cristiano打電話連繫位於河谷更上游的旅館。猶記我們必須在有限的預算下,還勉強同意多付每晚100歐元的住宿而深感焦慮。Cristiano問我們要不要在旅館用餐,我們緊張地表示還是出去吃就好。他笑著回說:「那可沒辦法,附近方圓幾英里什麼也沒有!別擔心,我請客。」
Cristiano載我們回到雷瓜市收拾行李,他為了必須先去赴一場午餐的約而向我們致歉,但保證只要再坐一小段火車和計程車就能抵達我們的下榻之處。我們認命地付了不該花的錢,但顯然這將會是一場冒險之旅。
我們離開雷瓜市後一路往河谷內陸,窗外掠過的景色令我們大開眼界。眼前的坡地逐步升高,梯田愈發險峻陡峭,我們開始理解為什麼人們會愛上斗羅河谷。計程車開到最高峻的山坡之一,來到一座18世紀的莊園別墅Casa do Viscond de Chanceleiros。說這裡是個鳥不生蛋的地方還算言之過輕。
一位高大的德國女性笑容可掬地迎接我們,她引領我們到小木屋,裡頭備有暖氣和鬆軟的羽絨被。那是我們好幾天下來第一次感到溫暖乾爽,宛如天堂。
當晚我們在主房的飯廳用餐,我們背包客的衣著顯得與富麗堂皇的裝潢格格不入,但還是品嚐了傳統套餐,包括湯品、烤肉、以及不可或缺的米飯與馬鈴薯,也喝了不少酒。酒足飯飽後,我們隨著別墅主人在爐火旁啜飲波特酒,兩隻大狗悠閒地躺在我們腳邊休息。我們聊了一點莊園的歷史,以及我在葡萄酒方面的經驗,女主人則提及了最近來過的知名人物──美國資深酒評Matt Kramer。當下我真覺得來對地方了。
那晚是我們這趟旅程以來睡得最好的一次。
Casa do Visconde de Chanceleiros的位置並不在斗羅河畔,而是隱身在崢嶸山谷裡。隔天我們起床時,看到了無與倫比的景色。夜晚氣溫下降,大地結霜,彷彿在葡萄藤上留下皚皚仙塵。在晨光下,它們像鑽石般閃閃發亮。就在那刻我知道我將會再回來。
吃完早餐後,我們依依不捨地離開,出發前往Cristiano位於皮尼楊(Pinhão)附近的酒莊Quinta do Vale D. Maria。計程車司機聽到我們報上酒莊名就知道位置。我們沿著蜿蜒山路行進,讚嘆著窗外的景觀,一掃先前心中的不滿。
車子在酒莊停下,下車後,我們跟Cristiano和另一個男人握手,後來才知曉那男人是當地市長。Cristiano向我們致歉後先去開會,把我們交給酒莊的釀酒師Sandra Tavares da Silva。
Sandra幾乎與Cristiano同高,但體態更為修長優雅。我們後來才知道他原本是職業籃球員,也曾當過國際模特兒,這兩個身分聽來都不令人意外。Sandra邊帶我們參觀酒莊邊分享故事,也讓我們做了桶邊試飲,這對我來說可是初體驗。她和善的笑容、她對斗羅河谷的熱愛,在在使我們覺得還好當初聽從了Cristiano的堅持。
之後我們搬到歐洲,與Cristiano和Sandra也愈來愈熟。但這段斗羅之旅暫時告一段落。我們回到了皮尼楊,在酒館簡單吃過中飯後,便搭火車回到波爾圖。
我們2005年搬到西班牙,2013年決定在葡萄牙永久定居。當時我們的兒子即將出世,而葡萄牙與其人們的簡樸生活早已深植心中。我們的葡萄酒傳播公司Catavino逐漸轉為旅遊代辦。如今我會固定向遊客介紹葡萄牙。每當我帶人遊覽斗羅,我就能透過他們的眼睛,重溫在斗羅河谷醒來的美好時刻。天底下還有什麼工作比這更適合我?
葡萄牙的美難以言喻,我試圖用相機捕捉其獨特的時刻與人物,希望這些照片能如實呈現。葡萄牙還有許多精彩的故事與絕美的景觀,而這本書展現的僅是冰山一角。若要把所有感動我的故事集結成書,那恐怕能寫成50冊了。如今,我還在學習葡萄牙的精神,必然還有更多故事要記錄。
回想起2003年1月寒冷的冬日,要不是Cristiano意外的介入,想必這一切都不會發生。
Ryan Opaz,於波爾圖,2021年6月
2016年秋天的某個時刻,我和Ryan第一次開始談論寫書。那是在斗羅的深夜,我們已經開了不少好酒。但當時我的心思都還放在第一本書《橘酒時代》(Amber Revolution),因此儘管我身在他方,心仍在義大利、斯洛維尼亞、喬治亞徘徊。
自2013年起,Ryan便處心積慮地固定邀請並誘惑我到葡萄牙認識當地的酒。他知道有些好東西我一定會喜歡。這招果然奏效,我也漸漸愛上了葡萄牙這個國家與它的酒。但當我們試圖要更深入了解葡萄牙,卻被一個看似無解的問題給難倒了:
葡萄牙酒這麼好,為什麼愛好葡萄酒的世界對它的理解卻少之又少?這本書在各方面來說是我們的長篇回答。透過記錄我們收集的故事、共享的經驗與這四年來支撐我們研究而喝掉的好酒,我們希望能讓讀者看到謎團解開的種種過程。
或許上述問題聽來令人意外甚至帶點自以為是,但這完全是出自於我個人經驗,以及從其他人身上所觀察到的狀況。對於葡萄酒一向充滿好奇的我,最早先愛上法國酒,之後拓展至義大利以及往東延伸的國家。西班牙當然也在我探究的範圍中。然而葡萄牙卻始終像個謎。我了解所有波特酒和馬德拉酒的技術層面,對於綠酒也略知一二,但主要的品飲經驗還是來自在巴塞隆納時接觸西班牙版的量產綠酒(Pescador)。
除了這些老套的選項,我不知道該打哪找真正的葡萄牙酒。2012年,我參加了葡萄牙酒展(Wines of Portugal)在倫敦主辦的大型品飲會(主題為「50款偉大的葡萄牙酒」,由葡萄酒大師(MW)Julia Harding挑選),讓我訝異的是,現場仍是濃厚木桶味的紅酒制霸,沉重的酒瓶設計也多到令人憂心。4彷彿葡萄牙仍困在Robert Parker的窠臼裡,風格偏過熟厚重,以一種葡萄酒的語言大喊著:「看我!看我!」絲毫感受不到道地的葡萄牙風味。
話雖如此,Harding在選酒方面還是下了不少工夫,她搜尋到一小部分特異的珍寶,像是Quinta da Palmirinha、Aphros和Casal Figueira,可以說是至今為止,葡萄牙品酒會酒單最多元的一次。英國著名的葡萄牙酒作家Richard Mayson在2005年同樣的品飲會上,僅挑選了葡萄牙紅酒,因為當時他認為還沒有白酒能過關。當然,如今時代已不同。
重新檢視Harding的酒單,以及她的同儕在其它年份所揀選的酒,就能發現葡萄牙酒產業的千篇一律。我們不斷看到同樣的釀酒顧問出現,以及同一批耳熟能詳的生產者。斗羅紅酒成了這一系列酒展的主角,然而它是否就真的代表所有精彩的葡萄牙酒?
我花了好幾年的時間才能回答這問題,而真相往往比簡單的「是」或「不是」來的複雜。是的!葡萄牙人認為他們應該向全世界展示那樣的酒;不是!這當然不是葡萄牙酒的全貌。而原因就是家族經營的小型酒莊在葡萄牙相當稀缺。
我在數次造訪葡萄牙的旅程中喝到了不少珍釀,這些酒要不是極其低調隱密,就是沒沒無聞地令人震驚。一些傳統製法例如混釀粉紅酒(palhete)、淡紅酒(clarete)或橘酒(curtimenta)仍深植在葡萄牙酒文化中,只是釀酒師們不敢想像這樣的釀造風格有其商業價值,直到最近才有所改觀。
另外還有許多遭人忽略的產區遺珠,譬如科拉雷斯(Colares)或卡卡維洛斯(Carcavelos)地區、不被看好的里斯本(Lisboa)酒,以及人煙罕至的亞述群島(Azores Islands)。最令人震驚的,是發現阿連特茹(Alentejo)的傳統陶甕(talha)釀酒文化仍活躍盛行,而非許多報章雜誌所寫的失傳技藝。
慢慢地,我開始發現到一些與2012年酒展的主流大相逕庭的葡萄酒。這些酒包括新鮮輕盈的斗羅紅白酒,甚至還有橘酒和粉紅酒。只要你知道上哪找,就會看到處處是釀酒能才、源源不絕的新穎創意以及注重葡萄牙本色的趨勢。大多時候是年輕一輩甚或釀酒素人去推動有機或生物動力法農耕,依我之見,這兩種農法對於人民的福祉、土地的永續都至關重要。
雖然在某些歐洲國家,自然酒與傳統葡萄酒的聚落往往變得壁壘分明,但葡萄牙迄今為止兩極化的情況較不顯著。無論如何,葡萄園和酒窖內的人工干預明顯減少了,葡萄牙酒最精采的個性因而得以發光發熱,這樣的趨勢我頗看好。原生葡萄和古老的葡萄酒風格不必媚俗,亦不用修飾,因為國際間勇於嘗試的品飲大眾日益增加,準備好欣賞葡萄酒的原貌。
我和Ryan聊得愈多,愈覺得該好好寫一本書,專門介紹葡萄牙酒世界的無名英雄與不為人知的角落。但若要回答問題的核心,仍須深究葡萄牙的文化。人們釀酒的動機為何?歷史在葡萄牙酒業留下了什麼痕跡?為何葡萄牙酒業現況如此?為何在推廣方面,葡萄牙最大的敵人有時竟是自己?
對我來說,比起釀造的技術資訊,以上這些問題的答案能讓人更了解葡萄牙酒。我和Ryan都是重度的葡萄酒迷,我們想寫的書是能跳脫品酒筆記、地質分析、釀造細節。
Ryan的攝影經常提醒我,葡萄牙最迷人的地方是這國家的人民與他們的故事。
因此《Food Trodden》主要是這些故事的集結,而不是葡萄牙酒的完整指南。我們精選了一小批的酒農和生產者,他們的故事值得一聽,他們的酒令人回味。書中的八個章節大致上以產區劃分,除了第一章是交代背景,介紹葡國重要的文化與歷史。我們大致從北到南貫穿介紹,但不免還是有些遺珠,譬如特拉斯-奧斯蒙-特斯(Trás-os-Montes)、塞圖巴爾(Setúbal)和亞速爾群島(Azores)等地區都是葡萄酒愛好者感興趣的,可惜我們還沒能帶大家探索這些產區。
我們相信透過書中的故事,能更清晰展現出真正的葡萄牙和葡萄牙酒的本質,希望讀者會因此得到啟發去尋找這些酒款,並考慮一趟屬於你自己的葡萄牙之旅。
Simon J Woolf,於阿姆斯特丹,2021年6月
序言
我和葡萄牙的情緣,若不是一個不經意的問題和一場偶然的相遇,幾乎不會發生。
2003年,我和未婚妻Gabriella決定辦一場另類的婚禮,對我們而言,與其把錢揮霍在盛大的婚宴典禮,不如到葡萄牙自助旅遊三週。雖然我們在葡萄牙有些家族關係,也聽了不少當地的一些奇聞軼事,但除此之外,還真不知會有什麼際遇。
當時我才剛愛上葡萄酒,在一家酒鋪工作沒多久,而Gabriella則想更深入探索葡萄牙的人文地理。由於那是我們初次踏上歐洲大陸,我們決定要充分把握機會,走遍里斯本到波爾圖之間的所有景點。
我阿姨曾在1970年代到葡萄牙...
目錄
目錄
序言(preface)
第1章 通往葡萄牙酒的入口(Entrada)
第2章 花崗岩之鄉(Granito)──綠酒區(Vinho Verde)
第3章 釀酒石槽(Lagar)──斗羅(Douro)
第4章 山林秘境(Serra)──杜奧(Dão)
第5章 巴加葡萄(Baga)──百拉達(Bairrada)
第6章 葡陶甕(Talha)──阿連特茹與里巴特茹(Alentejo and Ribatejo)
第7章 大西洋風土(Terra)──科雷拉斯與馬德拉(Colares and Madeira)
第8章 繼往開來,前程似錦(Bom Dia!)──里斯本與其他地區(Lisboa and beyond)
專有名詞
誌謝
Kickstarter募資網支持者
參考書目
索引
目錄
序言(preface)
第1章 通往葡萄牙酒的入口(Entrada)
第2章 花崗岩之鄉(Granito)──綠酒區(Vinho Verde)
第3章 釀酒石槽(Lagar)──斗羅(Douro)
第4章 ...