購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 1 項符合
語言與文化:翻譯中的語境(簡體書)的圖書 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
本書由三個部分組成:一是作者1993年在外教社出版的Language, Culture and Translating 一書的修訂版;二是根據作者1999年在我國10餘所著名外語院校巡迴講學的講稿整理而成的Contexts in Translating;三是作者近幾年同我國記者、專家和朋友的部分談話或通信。在這部新著中,奈達博士從不同側面分析了語言與文化的密切聯繫,並進而從語境角度論述怎樣處理翻譯中的種種關係和問題。此外,他還在科學與藝術、理論與實踐以及改革翻譯教學等問題上闡述了自己的觀點。
作者簡介
尤金‧奈達(1914—):美國語言學家、翻譯家和翻譯理論家。1943 年獲語言學博士學位,然後長期在美國聖經學會主持翻譯部的工作。先後訪問過90個國家和地區,並著書立說,單獨或合作出版了40多部書,發表論文250餘篇,是世界譯壇的一位長青學者。
尤金·奈達(1914—):美國語言學家、翻譯家和翻譯理論家。1943 年獲語言學博士學位,然后長期在美國圣經 學會主持翻譯部的工作。先后訪問過90個 國家和地區,并著書立說,單獨或合作出版 了40多部書,發表論文250余篇,是世界譯 壇的一位長青學者。
Preface
Preface to Part One
1 Paradoxes of Translating
2 The Functions and Theories of Language
3 The Structures of Language
4 The Structures and Meaning of Lexemes
5 The Structures and Meaning of Syntax
6 The Structures and Meaning of Discourse
7 Language and Culture
8 Functional Equivalence
9 Translation Procedures
10 Theories of Translation
Preface to Part Two
1 What is Translating?
2 More about Language and Culture
3 Word in Context
4 Relations between Words
5 Translating Texts
6 Representative Treatments of Translating
7 Three Major Types of Translation Theories
Bibliography
Index
Appendix
1 An Interview with the Correspondent of the Journal of Foreign Languages
2 An Interview with Professor Liao Qiyi
3 The Correspondence with Professor Zhang Jinghao
4 A Letter to Professor Huang Ren
|