自序
中國古籍,為歷代思想家、哲學家所重視者,莫過於《周易》。自漢以降,其書冠「六經之首」,作注者代有聞人。
余鑑於《周易》對中國傳統文化思想影響之巨大和深遠,二十餘年前,從事中國哲學研究教學之時,即細讀其經、傳,圖揭該書思想之原貌。此意已於拙著《周易思想研究》(一九八〇年,湖北人民出版社)一書序中言之,今撰《周易帛書今注今譯》,固未變初衷也。
《周易帛書》之出土,實易學史上之大事。《周易》言簡意賅,晦澀難讀,帛書又屢用假借字、異體字,更增其詰屈聱牙,校注實有必要。於是參考舊稿,勉力撰成斯篇。
是書先校勘原文,次加注釋。校勘以辨錯誤,明假借、異體、缺損之字;注釋則揭示文意,明其內涵。尤致力於辨別各家之說,擇善而從,藉免偏執。然注釋所徵引之典籍,均屬文言,今能明其義蘊者,蓋亦鮮突。一九八四年五月全國《周易》討論會,雖各界人士咸集,而深有古學素養者則寥寥,需以原文與今譯合讀,始克領會其意旨,故余撰語體之今譯,亦在為青年讀《易》者闢一門徑也。
余之為是書,亦有年矣。雖誠心求之,沉潛索之,然恐有不逮於前賢者。邦人學士,啟其愚蒙,匡其違失,則所望也!是為序。
一九八五年五月 張立文 序於中國人民大學哲學系