作者序
十五年前筆者旅居英國時,一位英國朋友這麼說:“Why use one when you can use two? Why use two when you can use three?” 意思是說:「可以用兩個字表達的意思,何必只用一個字?可以用三個字表達的意思,又何必只用兩個字?」雖然在語言使用上,有人強調精簡有力,但是對一個能夠充分掌握某一個語言的人來說,雖然單一個單字也能表達出正確的意思,卻往往不若二字、三字或甚至四字片語所能表達的意境來得傳神,更無法顯示該語言之美。因此我的朋友認為,能精準使用片語的人,其在掌握英語的程度上,要比只會使用單字的人更加高干。並建議我們這些以英語為主要外語的人,無論是說話或是寫作,能用片語就盡量用片語。
簡單舉兩個例子好了。
(1) He left angrily. 與 He left in a fury.
這兩句都是「他生氣地離開」的意思,但是in a fury「一氣之下」顯然比angrily「生氣地」更有畫面。又如
(2) Mike and I never agree with each other.與Mike and I never see eye to eye with each other.
這兩句都是「麥可和我意見永遠不一樣」的意思,但是see eye to eye「看法一致」是不是比agree「同意」要來得有意境呢?
因此在學習英文的過程中,當我們熟背越來越多的英文單字之餘,千萬不要忘了片語的重要性。懂得將片語靈活運用在生活對話或是文章寫作中,才能算是真正掌握英語這個語言。
筆者投入英文教學工作多年,覺得大部分台灣學生在學習英語的過程中,似乎只把重心放在文法以及增加字彙量上,而忽略了片語的重要;或是把記片語當成一件吃力的事情。其實,背片語是可以事半功倍的。筆者以自己學習英文以及多年英語教學的經驗,認為用「舉一反三」的方法,最能有效記住片語。
當你遇到一個片語時,可以把先前學過的其他片語拿來做比較,也就是試著找出同義片語、反義片語以及容易混淆的相似片語。如:
fall asleep「睡著」:
1. 能表達相同意思的片語:get to sleep「睡著」
2. 表達完全相反意思的片語:stay awake「保持清醒」
3. 意思容易混淆的相似片語:doze off「打瞌睡、半睡」
如此一來,不僅更能掌握fall asleep的意思及用法,也能同時將其他三個片語一網打盡,增加單字量及片語量,達到事半功倍的功效。
此外,筆者建議各位在背誦記憶字彙時,不妨順便記住與該單字有關的延伸片語,如背到patience「耐心」這個單字時,可以同時記住exhaust one’s patience「使某人忍無可忍」、try one’s patience「考驗某人的耐心」、lose patience with someone「失去對某人的耐心」這些片語。除了記住該字彙之外,更能透過與片語的靈活搭配,使各位在傳達語意上通暢無礙。
因此筆者特別將生活中最常使用到的片語,以舉一反三的方式整理成冊,並提供最生活化的例句,希望能提供讀者們正確使用該片語的方法。
最後祝各位能藉由本書,得到最佳的學習效果。