購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 2 項符合
四用法文-歐洲語言叢書71的圖書 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
在中文裡,有諺語及成語之別。前者是各國通有的,沒有作者,源自口授,其中必然含有隱喻,是從累積的實用性經驗中獲得的忠告;後者是定型的,由三字、四字、五字或七字構成,不含隱喻,茲舉一實例如下:
比方說,「知足常樂」,是四字成語,比較容易懂,因為直接。若把上述成語改寫為「一鳥在手勝於二鳥在林」,就是諺語,因為其中有比喻的畫面。
本書之內容有四:
1.有待法譯之諺語及成語。
2.將法譯本中較難的單字或片語或文法加以解析。
3.將法譯本構成對話,由A提出有關諺語或成語之問題,由B回答。對白可短可長,視問題而定。
4.將對白及諺語、成語譯成中文。
既然本書之內容有四,其功能必然有四:「中譯法」、「文法」、「口語法文」,和「法譯中」。 換言之,這本書教你如何譯、如何寫、如何說、如何思考,是有志於真正想把法文甚至中文學好的人所必讀的。
|