改版序
向三位勇士致敬
廿八年前(1984年)在中華福音神學院首任院長戴紹曾牧師的推動與鼓勵下,橄欖出版了《中國教會三巨人》。戴紹曾牧師是當時中國內地會 (CIM)(其後更名為海外基督使團,OMF)的創辦人戴德生牧師的曾孫,內地會宣教機構向來重視文宣工作而出版了本書之英文版本,之後再交由橄欖發行中文版本。出版本書的動機,是戴牧師的先見—因他早已知道人物傳記在史學上有不凡的價值,於是成立了中國教會史研究中心,集合查時傑教授及陳一萍教授,搜集了各類史冊,成為提供中國教會史閱讀與研究的園地,而該中心的師生亦共同完成本書中文版之翻譯。原來中文版本及本書重排再版本是根據 1980年的英文再版本譯成的。
今年是橄欖華宣成立三十週年,選擇在今年五月重新出版本書的確意義非凡,不但期望老酒裝新瓶,重新出版能以新的面貌問世。最重要是因為本書中的三位主角 —楊紹唐、倪柝聲、王明道,乃是1900至1950年達半世紀之久,二十世紀前半葉開中國教會本色化風氣之先最重要的代表人物。而當時中國大陸尚未開放,書中三位主角皆在中國為了基督信仰飽經風霜,歷盡滄桑。雖今兩岸貿易、經濟、外交皆已開放往來,但回首七十年代的中國大陸,這些為主大發熱心的傳道者,被以異議人士或反革命人士看待,或被判刑勞改或下監,甚至死在獄中,這種為主至死忠心的精神,實在令今人感佩。
盼望老酒新瓶的《中國教會三巨人》能更增添閱讀價值,讓更多人在閱讀本書時,回顧三位開風氣之先的傳道人一生與主同死同活的生命見證,效法他們高潔、耐力的人格,並體會他們追求成聖的秘訣。而重新出版本書也算是向三位為主至死忠心的勇士致敬吧!
橄欖出版寫於 2012年4月改版前
改版推薦序
半月前,橄欖主編要我為本書的改版新本寫一再版序言,為此找出了英文原版本、中文初版本、四版五刷本,好好地再翻閱一遍,瀏覽之餘,引發了好多當初有關本書能順利出版的回憶,我有如進入了時光隧道,一幕幕情境在我腦海中湧現出來,因此感想頗多,特地寫出來,充當新再版本的序言。
本書中文初版本出版於 1984年,距今已長達廿八年之久,而英文初版本出版於 1973年,則距今更長達近四十年之久,所以可算是一本老著作了;當時出版,壓根都沒有想到本書到 2003年,就已四版五刷了,成為一本長銷書。當時出版時的信心極小,只望能出版個一版就十分令人滿意了,因為教會人物傳記類的著作,向來是曲高和寡,讀者有限,肯定是連成本都回收不回來的滯銷書,而是戴院長的鼓勵的結果,當時華神校舍已搬來今汀州路現址,有著較大的空間,有遠見的戴院長就成立了中國教會史研究中心,找了我與陳一萍來研究中心,中心先從相關圖書資料的收集開始,所以人物傳記、教會通史與斷代史、宗派堂會史、宣教史、地方教會史等各類史冊,就逐漸累積,漸能提供對中國教會史有興趣的同道前來中心閱讀與研究之需;戴院長是中國內地會(CIM)創辦人戴德生(James Hudson Taylor)牧師的曾孫,而中國內地會,後來又更改名稱為海外基督使團(OMF)。由於此宣教機構一向重視文宣工作,所以由基督使團出版本書,而由戴院長捐贈給研究中心,因此研究中心早就擁有了本書的英文版原著本,亦早知本書在人物傳記類上的史學價值是不凡的。
當時在上一世紀的七十年代,海峽兩岸仍處於緊張而不相往來的時期,彼岸對宣教士們,早在五十年代時,就被全數驅趕至海外,而對非三自教會系統的華人老輩教會領袖人物,或以異議人士看待,或以反革命人士來看待,故被判而勞改或下牢者,比比皆是,有的還音訊全無,下落不明,而本書的三位主角人物,當時的處境尤為海外教會所關切,所以曾身為中國內地會宣教士的作者,因與三位是昔日的舊識關係,其關心之情尤為殷切,而西國宣教士還有些特殊管道,得知的相關訊息來源亦較多,因此就由作者率先能夠寫出本書來,為三位正受著試煉的牧長的境況,提供最新的消息;故本書英文版一出,一時洛陽紙貴,流傳於海外關心大陸教會事工者的同道中間,這就進而啟發了對中文譯本的譯出構想,所以提供給只識華文的教會同道需求的時機,也已然來臨了。
在臺灣的華神既藏有本書,又由戴院長與研究中心的極力推薦,而基金會與出版社亦樂意出版,至此只欠積極尋找翻譯同工來完成本書的翻譯工作了,此時本人亦在華神主授中國基督教史的課程,就鼓勵幾位修課的同學分頭合作來完成翻譯的工作,事情就這樣成了。
在距初版本出版已達廿八年之久的今日,兩岸教會交流已今非昔比,由關閉到開放,而教會史的研究風氣亦非處於「險學」環境,而是年有提昇,已邁入堪稱「顯學」的境地了,而本書的三位主角人物的相關論文與專作為數也已十分可觀,在內容上超越本書的內容者,也是不爭之事實,所以本書有再版的價值嗎?
個人以為仍有再版的價值,到底本書是開華文教會人物傳記出版風氣之先的一本著作,單憑這點,就有再版的價值存在了,只是值得一提的,是藉由再版新排印本的出版機會,要把全書由封面設計起,到內容文字,到附錄及圖片,都要重新來過。上一個版本封面及內文皆有錯誤之處,希望這次重新出版的版本能將錯誤都改正,個人秉在主內一家,憑愛心說誠實話,作了以上一些建言,是為再版之序。
查時傑
台灣大學歷史系退休教授
2012年3月