沃爾特·翁(1912-2013),生前是美國聖路易士大學英語文學教授,歷史學家、哲學家。他的主要興趣領域是口頭文化和讀寫文化的演變對文化和人類意識帶來的影響。1978年當選現代語言協會主席(Modern Language Association)。被認為是傳播學媒介環境學派第二代核心人物,以研究中世紀人文學者彼得·拉米斯(Peter Ramus)和口頭文化著稱。
他正式構建了口頭文化—讀寫文化二元對立體系,並在此框架下深入分析了西方歷史、文化、文學以及人類認知、記憶和思維方式的演變,他的論述架起了傳播方式與人類文化之間的橋樑,在傳播學、語言學、歷史學等領域都影響深遠。正如本版前言和後記的作者哈特利所言,翁是20世紀60年代西方文化思潮革命中的重要人物,他的學說一經問世便帶來巨大反響,半個多世紀後還有很多學者在研究他的思想和學說,因此翁氏學說的影響力和魅力可謂經久不衰。國內丁松虎、胡翌霖等學者都對其有專門的研究。
楊岱若,復旦大學新聞學院傳播學碩士,現任教於華東理工大學外語學院,上海市科技英語翻譯委員會會員。具有多年的英語翻譯教學和實踐經驗,主持和參與多項課題,獨立與合作翻譯作品若干,發表論文十多篇。主要作品有:《新聞的勝利,還是IT的凱旋》《改革開放以來我國企業家報導研究》《20世紀香港華文報紙上翻譯小說中的女性》《譯人譯事,譯界異見——道格拉斯·羅賓遜教授訪談》《開創新品類》等。