凝聚了作者多年潛心鑽研俄羅斯語言與文化理論及實踐探索的成果。
作者采取理論分析與實證研究相結合的方法,闡釋當代俄羅斯語言與文化研究最具代表性和影響力的理論和流派,勾勒出俄羅斯自20世紀70年代起至今語言與文化研究的發展軌跡。
包括六個章節、結論與討論等部分。
各個章節的內容分別是:第一章「語言國情學」;第二章「空缺現象與空缺研究」;第三章「語言個性理論」;第四章「文化空間與先例現象」;第五章「語言文化觀念」;第六章「文化符號學理論」;結論與討論部分集中體現了作者對當代俄羅斯語言與文化研究的整體思考。
李向東,北京外國爵大學俄語學院教授。研究方向:語言與文化、機器翻譯。發表學術論文40篇,教材兩部:2l世紀大學俄語系教材《俄羅斯文化閱讀》、普通高等教育「十一五」國家級規划教材《大學餓語》(第6冊),參與研制和開發華建智能輔助翻譯系統(餓漢翻譯)等。楊秀傑,首都師范大學外語學院副教授。研究方向:語言與文化、餓羅斯社會與文化。核心期刊發表學術論文十余篇,著有《語言文化學的觀念范疇研究》。陳戈,北京外國語大學博士,首都師范大學博士后。研究方向:文化符號學。核心期刊發表學術論文十余篇,著有《不同民族文化互動理論的研究——立足於洛特曼文化符號學視角的分析》。