購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 5 項符合
莎士比亞十四行詩集(英漢對照)的圖書 |
最新圖書評論 - | 目前有 3 則評論,查看更多評論 |
|
莎士比亞十四行詩集(英漢對照) 作者:William Shakespeare / 譯者:辜正坤 出版社:書林出版有限公司 出版日期:2006-10-01 語言:繁體書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 90 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 220 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 220 |
iRead灰熊愛讀書 |
世界詩集 |
$ 225 |
三民網路書店 |
文學作品 |
$ 250 |
iRead灰熊愛讀書 |
英美文學 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
《莎士比亞十四行詩集》創作於1590至1598年間,計154首。詩中謳歌青春之美、愛慾、詩藝、生命的激情與哀愁,詠嘆花開堪折直須折,行樂貪歡須及時;兼以言語真摯,意象靈動,成為現代英語情詩的原型。
譯者辜正坤為北京大學英語系教授。深諳華人品詩習性,採中國詩一韻到底的韻式,讀起來流暢無礙,無句法拗折、通篇散文化之病。辜譯辭采婉麗,音律鏗鏘,頗得莎氏原作之粹。書前導讀詳述十四行詩的源起、創作背景與翻譯問題,書末附有「十四行詩用語辭典」,有助於讀者對照原文,理解莎詩深沉豐富的絃外之音。
作者簡介:
William Shakespeare
生於英國特拉福德鎮(Stratford-upon-Avon),英國文藝復興時期(English Renaissance)著名演員、劇作家與詩人。1593-1594年間以兩首獻給庇護人兼密友,南安普敦伯爵三世(Henry Wriothesley,3rd Earl of Southampton,1573-1624)的兩首敘事詩(Narrative Poem)《維納斯與阿董尼》(Venus and Adonis)、《魯克麗絲失貞記》(The Rape of Lucrece),與其他散見於劇作中的抒情詩(Lyric)享譽一時。154首十四行詩約創作於1590-1598年間,不僅結構精鍊、細膩優美,亦充滿了情感上的轉折與張力,為時人所稱頌,早在1609年四開本(Quarto)出版之前,即以手稿謄抄流傳於世。
譯者簡介:
辜正坤
北京大學英語系教授,北京大學文化文學與翻譯研究學會會長,《世界文學與翻譯研究》雜誌主編,兼任中國莎士比亞研究會副會長。曾獲全國首屆中青年翻譯理論優秀獎。著有《莎士比亞研究》(英文版)(巴黎莎士比亞同人社,香港,1993)、《東西詩研究合璧論》(香港新世紀出版社,1993)、《中西詩比較鑒賞與翻譯理論》(清華大學出版社,2003)、《譯學津原》(文心出版社,2005)、《莎士比亞概論》(見《歐洲文學史》第一卷,商務印書館,1999)。譯有《莎士比亞十四行詩集》(北京大學出版社,1997;譯林出版社,1997)、《莎士比亞十四行詩精選》(華文出版社,2006)。曾於北京大學講授莎士比亞、詩歌、翻譯理論與技巧、英國文學史等課程。
| |||
| |||
|
|