名人推薦:
"含蓄雅潔的訴說中,《母與子》讓我看到了 社會的幽暗與光明,失望與希望。那其中,更重要的主題是,人如何成為一個人、如何更真實的活著。"
-凌性傑/作家.建中國文科教師
"我們期待托賓為我們帶來:冷冽、精準的筆觸,揭露複雜又深層的人性感受。他總能洞悉人們在不同環境下的細微動作,會對這世界帶來如何巨大的影響。"
-《西雅圖時代報》
購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 2 項符合
母與子的圖書 |
母與子MOTHERS AND SONS 作者:柯姆.托賓(Colm Toibin) / 譯者:余苑瑩 出版社:晨星 出版日期:2010-10-29 語言:繁體中文 規格:平裝 / 296頁 / 14.8*21.0 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | $ 135 |
五南文化廣場網路書店 |
小說/文學 |
$ 246 |
iRead灰熊愛讀書 |
英美文學 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
九則短篇故事,敘述了人生裡每一個不同的重要時刻。
"含蓄雅潔的訴說中,《母與子》讓我看到了 社會的幽暗與光明,失望與希望。那其中,更重要的主題是,人如何成為一個人、如何更真實的活著。"
-凌性傑/作家.建中國文科教師
"我們期待托賓為我們帶來:冷冽、精準的筆觸,揭露複雜又深層的人性感受。他總能洞悉人們在不同環境下的細微動作,會對這世界帶來如何巨大的影響。"
-《西雅圖時代報》
一個男人安葬了他的母親,並且在那一晚將哀傷轉換成情慾;一個讓聽眾著迷的知名女歌手,她企盼能重拾和分居多年孩子的感情;在〈漫漫長冬〉故事裡,托賓述說一個年輕的男人,在被冬雪覆蓋的高山上尋找母親,她正在尋覓著一條從丈夫、與囚禁她的世界裡逃脫的道路。
柯姆.托賓是描寫內斂情感的高手。從冬天的場景、喪親的至痛到樂手雲集的酒吧,一景一幕都真實生動。他寫下了母親與孩子的心靈羈絆,透過那些難以啟齒的情感、那些拋不開的過往家庭回憶。他帶給讀者的這本短篇小說集,敏銳洞察了人性的脆弱與渴望;就如同成名作品《大師》(The Master)主角一樣,他也創作出了一部屬於大師的作品。
******
這是由九篇故事所組成的短篇小說集,每篇故事都有一共同點:在面臨人生中不同重要時刻時,人們如何面對自身的母子關係。
柯姆‧托賓藉著筆下的每個事件,呈現出各種不同的情感面向,包括母親對兒子的期望、兒子對母親的依靠;以及身為人母、人子的角色,錯綜複雜卻又彼此依賴的情感。雖然這些故事都是取材自愛爾蘭,但卻不會讓人覺得有文化上的差異。畢竟,親子關係是與生俱有的,也不受國家種族限制的。
這本書讓我印象深刻的一點,是故事中多數的母親主角,年紀往往已經老邁,在描寫獨居老年人生活時,其生活中的點滴細節,作者的敘述可以說是具體而微的。像是在故事《我兒是神父》裡,年老的媽媽為了與擔任神父忙於傳教的兒子有更多聯繫的機會,特地到圖書館跟年輕的女孩們學習使用電腦、收發電子郵件。這讓我想到最近一則電視廣告:一位年長的媽媽跟面對螢幕敲打鍵盤的女兒說:「如果我也會電腦,就可以跟你聊聊天了。」
在二○○○年左右,本土作家黃春明也曾出版過一本小說集,名為「放生」,也是以「特定主題」作一種像展覽式的小說發表。這和本書有異曲同工之妙,而作者的文筆也同樣的簡潔有力,沒有太多浮華的綴字,直指人類最真誠的感情。
【本書特色】
1.故事劇情兼容並蓄,但能抓住人心最單純的感動。
2.在台灣老齡化現象普及的今日,年輕人與家中年邁父母相處的問題逐漸浮現,容易產生共鳴。
作者簡介:
柯姆.托賓(Colm Tóibín)
愛爾蘭作家柯姆.托賓(Colm Tóibín)生於1955年,曾擔任記者,現為專職作家。1999年曾以《黑水燈塔船》(The Blackwater Lightship)入圍布克獎,2004年作品《大師》(The Master),甫出版便立刻引起各界注目,被譽為2004年美國書評人的最愛,也入圍英國布克獎,並入選紐約時報年度十大好書。最新作品《布魯克林》(Brooklyn),獲得2009年科斯達文學獎。
譯者 余苑瑩
中山大學外語系,台灣師範大學翻譯研究所畢業。曾負責倫敦博鰲論壇、台北當代藝術館、中研院社會藝術學研討會等學術會議翻譯。現為自由譯者。
◎更多經典文學訊息
經典文學坊官網: http://www.facebook.com/ClassicNovels
譯者簡介:
余苑瑩
中山大學外語系,台灣師範大學翻譯研究所畢業。曾負責倫敦博鰲論壇、台北當代藝術館、中研院社會藝術學研討會等學術會議翻譯。現為自由譯者。
|