前言
Henry Adams曾說過,「教師的影響是一輩子的,教師自己也無法知道影響何時會結束」。只要替身心障礙學生準備好快樂且有生產力的未來生活,現在的教育者比以往更有機會與能力為身心障礙學生創造不一樣的人生。今日教育者在教室內可以運用許多有效的、有實徵研究為基礎的方法。教育者可以利用這些方法,幫助從學習困難到資優的各種能力學生精熟重要技巧,讓他們可以發揮潛能。科技的進步對於身心障礙學生運用科技有十足的進展,使得身心障礙學生比以往可以有更多機會參與學校及校園以外的生活。現在學校融合教育的作法不僅對我們如何思考與行動有正向的影響,也改變許多身心障礙者的發展結果。愈來愈多的身心障礙成人,即使是兼併複雜問題,都可以獨立生活、可以和一般人在同個地方工作、積極且有意義的方式參與社區。這些融合作法也讓一般學生準備好未來過著融合社會的生活。社會責任與社會行動主義、慈善事業與志願服務提供所有社會成員支援身心障礙者的架構。
除了呈現近來特教研究的運用與教育特殊學習者的有效方法外,本書也反映倡導每個人都能對他人的生活創造不同,不論是教師、教育專家、家長、同學或鄰居都可以做到。對那些已經體認到自己如何對他人生活有所影響者,需要的就是一個善念與基礎知能來發現機會、把握機會並做正確的事情。
自從本書15年前出版第一版之後,身心障礙者的生活已有大幅改變。累積了40年持續研究與發展有效作法、30年障礙者教育法(IDEA)與15年美國障礙者法(ADA),還有多年以來的社會行動主義的結果,已經對身心障礙者與其家庭帶來正向影響。障礙者參與社會常態化,數十年前還只是個夢想,如今已是美國社會的一部份。雖然仍有改善的空間,電視、電影、廣告與文學都反映出今日的身心障礙者經驗與期待的改變。有時他們甚至是電影的主角,例如電影〈雷之心靈傳奇〉的Ray Charles以及HBO電影〈溫暖春天〉中的羅斯福總統。但是愈來愈多身心障礙者是以支援的角色出現,這些人的存在就像是日常生活的一部份,每個人都是參與演出的人。在這些情況下,描述融合並非不尋常或出乎意外,他們的障礙只是故事的一部份。這些描述反映出身心障礙者就業與參與社會的比率進展。大體來說,這些進展歸功於學校的進步,因為學校教導身心障礙學生未來就業與參與社區生活所需的技巧。然而,即使身心障礙者的存在正在成為一般日常生活可期待的事,這些從以前到現在的成就只提供了少許微光。 特殊教育的作法反映IDEA’04特殊教育的進展日新月異。最新版的障礙者教育法,也就是IDEA’04,在2004年通過,並規定於2006年開始執行,這改變了許多特殊教育服務的方式。本書的第六章與特色中可端見這些變革與要求。
● 第六章,注意力缺陷與過動症(ADHD),一部份是因為許多學生都有此類診斷,一部份是雖然ADHD不是單獨的特教類別,但在IDEA’04有ADHD相關部分。
● 「IDEA’04」的方塊明確列出最新版的IDEA的規定與程序,以及一般教育中支援的規則與程序。
● 反應IDEA一直以來的規定,每一章都有「評量」討論特定障礙類別。本版的特色是在此單元明確指出早期鑑定、轉介前、鑑定與評估的程序。
● 因為「沒有孩子落後」法案(NCLB)與IDEA’04的關係,每一章節都有一個新單元──「參與普通教育」。這個部分提供實例,說明如何讓障礙學生和一般學生一起學習。
● 第五章,「學習障礙」反應最新的作法與IDEA’04的規定,包括早期介入與教學反應。
譯者序
會連同另外兩位特教教師(陳明媚與莊季靜)翻譯本書,《特殊教育:創造不一樣的人生》,最主要是受到本書作者Deborah Deutsch Smith以正向觀點來看待障礙所感動。作者除了介紹障礙,很重要的是提供很多克服障礙的成功經驗,包括如何經營班級,提供有效教學,這些都是身為特教人所樂見的特教書籍,也會讓所有讀者為之振奮的書籍。因為這些障礙幾乎都是一輩子的議題,如果不能以一個正向的觀點來對待之,相信對周遭的人,包括障礙者,都是一個很沈重的心理壓力。
本書原文共有十四章,這次增訂版增加了肢體障礙一章,中文版總計為十二章。前兩章為總論,內容包括障礙與特教關係以及個別化特殊教育方案;後十章則以不同特殊教育類別與相關章節十章(包括資賦優異、學習障礙、情緒障礙、注意力缺陷與過動症、自閉症光譜、智能障礙、聽覺障礙、視覺障礙、語言障礙及肢體障礙)。誠如上述,貫穿全書的正是正向觀點與成功例子,所以書中提供相當多實例,相信對家長、準特教教師、特教人、相關專業人員與對特教有興趣的人都能帶來新的觀點與知能。
本書內容部分,重要名詞加註英文,方便有興趣者參考國外資訊,同時也考量到國內有部分名詞翻譯不一,希望能透過英文協助讀者和舊有知識連結。再者,書中的他,並非單指男性或男生,而是泛指兩性。部分實例將名字轉為中文,若有雷同,純屬巧合。增訂版同時收錄我國最新修正通過的特教法,提供讀者參考。
本書能夠順利出版,要感謝學富出版社的于雪祥先生,積極引薦正向觀點的特教書籍,以及蔡福根先生的協助,都使本書更能貼近閱讀者的需求。而好友陳秋燕老師與李玉錦老師在繁忙的工作中,校對並潤飾中文,以及陳明媚老師協助總校閱,讓本書的譯文更為流暢。雖然有上述努力,翻譯仍有未盡完美之處,還請讀者見諒!
最後,要感謝我的母親對我的信任與鼓勵,她讓我相信我可以做一些事來讓自己或他人的生活變得更美好。我想這是我對自己翻譯這本書的期待,希望讀者不光能更瞭解這些特殊孩童,同時也能讓生活變得更美好。
黃裕惠