出生於法國巴黎的猶太裔學者,喬治?史坦納(George Steiner )是當代知名的文學批評家兼作者,曾在耶魯、劍橋及哈佛等大學擔任教職,專精於比較文學和翻譯理論,畢生著作等身,探討議題涵蓋哲學、語言、文學經典,以及閱讀方法,並啟發了對大眾文化的研究。史坦納在學界的傑出表現使他屢次獲獎,包括美國藝術與科學學院榮譽會員以及法國政府榮譽團騎士級獎章。
史坦納於將近七十歲高齡時寫下散文形式的自傳《勘誤表》,以時間為主軸,回顧他曾關心過的種種議題,作為檢視其一生成就與遺珠之報告。他從幼時學習經驗談起,隨著自己的成長歷程,一步步談論他曾關心過的重要議題,包括猶太人和非猶太人之間的關係、音樂的永續存在、衍申自巴別塔故事的語言以及翻譯問題、對當代政治與社會的評論,以及如師亦友的師生關係。史坦納以其思想議題之旅行為主軸,整理出他在人生中各個時期所啟發的種種哲思,讓讀者更明瞭史坦納在等身著作背後的寫作動機。書中也再次統整史坦納的思想精華,對於未接觸過他的讀者來說,《勘誤表》無疑是一窺大師風采的最佳導覽自傳。
史坦納為自傳下的書名,《勘誤表》,其實包含了深層的意義。一方面,史坦納的學術批評生涯一直都在勘正被批評對象的錯誤,例如他在本書第七章中指出,聖經中的巴別塔事件並不是對人類的詛咒,而是使得人類擁有不同語言的天賦恩賜,使得人類的經驗、思想、感情以及概念因多語能力而更顯豐富且具創造力。另一方面,寫作自傳讓史坦納得以誠實面對一生作品中未盡完善之處,並對在生命中扮演重要角色的雙親、教師和朋友致上謝意與敬意,故他以勘誤表一詞為名,盼能校正生命中的錯誤和遺憾。 「海德格曾說:『思想偉大者必犯大錯』。而 『思想渺小者』,同樣會犯大錯。」史坦納在自傳《勘誤表》中整理先前所勘他人之誤,同時也勘自身之誤,可說是用心良苦。
作者簡介
喬治.史坦納(George Steiner)
是當代備受尊崇但也極具爭議的文學批評及翻譯理論大師,同時以研究猶太大屠殺和西方文化之關係聞名。一九二九年出生於法國巴黎,一九四○年時跟隨父親的決定,在納粹佔領巴黎之前舉家遷移至紐約,並先後在哈佛及牛津大學獲得碩士及博士學位。曾任經濟學人雜誌編輯,後任教於普林斯頓、劍橋、日內瓦等知名大學,教授比較文學課程,二 ○○一年更獲選為哈佛諾頓講座教授。史坦納著作等身,除在紐約客雜誌、泰晤士報文學副刊以及英國衛報定期發表評論之外,還著有《悲劇之死》、《巴別塔之後:語言及翻譯面面觀》、《馬丁? 海德格》、《希特勒的聖克里斯托堡之途》、《何謂比較文學》、《藍鬍子城堡︰對文化再定義之討論》、《英譯荷馬》、《不枉熱情:一九七八——一九九六論文集》、《造物文法書》等等,其中《巴別塔之後》已成為翻譯理論經典,影響甚鉅。史坦納目前居住於英國劍橋。
史坦納獲獎經驗:羅氏獎學金,1955、歐亨利短篇故事獎,1959、美國藝術暨文學學會the Morton Dauwen Zabel Award,1970、古根漢藝術研究基金,1971—72、法國政府榮譽團騎士級獎章,1984、美國藝術與科學學院榮譽會員,1989、麥米倫銀筆獎,1992、麥米倫小說獎,1993、猶太季刊文學獎非小說類,1997、楚門?卡波提終生成就獎,1998、英國皇家學會會士提名,1998、西班牙亞斯都利亞親王獎文學獎,2001、榮譽博士學位:東英格蘭大學,1976、魯汶大學,1980、美國曼荷連學院, 1983、布里斯托大學,1989、格拉斯哥大學,1990 、列日大學,1990、北愛爾蘭歐斯特大學,1993、杜倫大學,1995 、倫敦瑪莉皇后大學,2006
譯者簡介
李根芳
英國薩塞克斯大學文學博士,現任國立國立師範大學翻譯研究所副教授。譯有《X世代的價值觀》(天下文化)、《神奇百憂解 ——改變性格的好幫手》(張老師文化,與陳儀莊合譯)、《無上司企業——以自我管理團隊建立高績效公司》、《領導趨勢:廿一世紀管理風格的變更》(以上由遠流出版)、《文化理論與通俗文化導論》(巨流圖書,與周素鳳合譯)、《文化理論辭彙》(巨流圖書,與王志弘合譯)。