洪藤月 校外總審 : 中法文總審 曾任文藻外語專科學校法文科專任教師 法國巴黎第三大學(Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3)法國現代文學博士 輔仁大學退休教授 曾獲頒贈法國學術棕櫚騎士勳章(Chevalier de l'0rdre des Palmes académiques)
她對於她最初這個恩寵的敘述,冷靜、美麗和節制。瑪麗.閨雅鮮少提及她的神視經驗,若有描述,大多是這般平和樸素的印記;神視經驗中,聖神以形象顯現,反映出靈修的真實面。但是在《可敬的降生瑪麗修女生平》(La vie de la Vénérable Mère Marie de l’Incarnation)書中,這段話或許因遺漏而未收錄在三河(Trois Rivières)的手稿中,讓人相信瑪麗.閨雅看重的只是天主的話語:「我看見祂神聖的人性,卻記不得什麼特殊細節。祂的話語令我歡悅無比,充盈滿溢了我全部的身心靈。」
因之在公元400 年代末期,幾位希臘文化中的教父—Cappadocian Fathers:Gregory, Bishop of Nyssa, Gregory of Nazianzna 及 Basil the Great,為進一步說明三位一體之間的關係和互動,使用了一個希臘字perichoresis,它表達的是rotation,a circle of dance;形容天主聖三的內在生命是:「不斷舞動着的生命」。這字來自希臘文化中一種特別的舞蹈,試著表達出天主聖三內在豐富多彩多姿的生命。
【原著序】 瑪麗.閨雅(Marie Guyart / Marie de l’Incarnation)於 1672 年 4 月 30 日長眠於她所創辦的魁北克修道院。1633 年聖誕節以來,這座位於新世界中心的修道院,承載了她傳示後世的思想與心願。
瑪麗.閨雅逝世五周年後,她的兒子克羅.瑪定神父(Dom Claude Martin)、本篤會的聖莫爾修道院(la Congrégation bénédictine de Saint-Maur)副總會長,向世人揭開了這位聖吳甦樂會修女生活在天主內的祕密,其內容之深奧令那些即便已熟知她文筆的人們依然驚歎不已。
《降生瑪麗生平》(La Vie de Marie de l’Incarnation)出版於1677 年,它並非傳統寫法的傳記,而是一本蒐集了瑪麗.閨雅吉光片羽的自述,以及她身為本篤會士的愛子對其母思想與教導的評述等彙編而成的文集。幾年後,他又出版了他母親的《書信集》(Correspondance,1681 年)與其他手札,但都經過他的編修與潤飾。
著名的新法蘭西歷史學家沙勒沃神父(Père F.-X. de Charlevoix)因撰寫第一本瑪麗.閨雅的傳記而備受讚譽;1724 年這本傳記由布里亞松出版社(Briasson)於巴黎出版,1735 年樂梅西出版社(Le Mercier)再版,之後 1862 年再次發行。該傳記唯一援引的史料正是克羅神父的諸多出版品。
在加拿大,卡斯坎神父(H.-R. Casgrain)編寫出版新的《降生瑪麗修女傳》(Histoire de la Mère de Marie de l'Incarnation,1864 年),再次喚起了十九世紀末魁北克聖吳甦樂會對瑪麗.閨雅的記憶。這本傳記篇幅雖不長,但作者卡斯坎神父是首位前往魁北克聖吳甦樂會修道院檔案室進行文獻查考的人,可惜他過於謹慎所引用的史料並不多。
李紹道神父(P.-F. Richaudeau)在重新編輯出版《降生瑪麗書信集》(Lettres de Marie de l'Incarnation)之際,也同時撰寫了一本瑪麗.閨雅傳。該傳記雖篇幅較長,但內容卻令人失望(都爾奈出版社Tournai,1873 年)。沙波神父(l’abbé L. Chapot )的版本(巴黎,1892 年,共兩冊)亦是如此。相反地,瑪麗.尚達爾修女(Mère Marie de Chantal)撰述的《一位聖吳甦樂會南特修院修女所寫的降生瑪麗生平》(Vie de Marie de l’Incarnation par une Ursuline de Nantes,巴黎,1893 年)卻令人驚喜,因為她廣泛蒐集前人文獻,並且大量摘錄1863 年聖托瑪修女(Mère Saint-Thomas)於魁北克出版的作品《魁北克聖吳甦樂會創建史 1》(Les Ursulines de Québec depuis leur établissement jusqu’à nos jours)。
然而,這些作品似乎都無法突破既有讀者圈,並非普羅大眾都會閱讀的聖人傳記。因此,一直到亨利.培蒙(Henri Bremond)於1922 年的《法蘭西宗教情感文學史》(Histoire littéraire du sentiment religieux de la France)第六冊中記載瑪麗.閨雅的生平事蹟時,才讓許多人開始認識她。然而後來出版的所謂傳記,例如聖若瑟.巴拿修女(Mère Saint-Joseph Barnard)的生平、波米艾蒙席(Mgr J.-L. Beaumier)傳記和格盧斯蒙席(Mgr L. Groulx)的小冊子(僅援引法語出版)皆屬通俗之作。
雅梅神父(Dom A. Jamet)很早就認為有必要彙整這些文獻史料。他原先計畫重新編輯出版《降生瑪麗全集》(Oeuvres de Marie de l'lncarnation)共六冊,包含兩冊《靈修與紀事》(Ecrits spirituels)、三冊《書信集》(Correspondance)以及一冊由克羅.瑪定神父所寫之《成聖之道》(L’Ecole sainte)。雅梅神父寫道:「這套 全集⋯⋯(還需要)一本瑪麗.閨雅的新傳記才完整。」因此,雅梅神父曾說過該書是他亟欲出版的第七冊。雅梅神父於1948年8月24日病逝於魁北克主宮醫院,他生前已經出版了四冊長篇作品:前兩冊包含《靈修與紀事》全集,另外兩冊則收錄了瑪麗.閨雅從1635年至1652年期間的《書信集》。
隨著世事變遷,直至1960 年才得重拾擱置的編撰工作。由於雅梅神父的《書信集》版本早已絕版,如今適逢瑪麗.閨雅逝世三百週年前夕(1672-1972),重新編印出版《降生瑪麗書信集》(Lettres de Marie de l’Incarnation)完整作品的時機似乎已經到來。
1. 《〈雅歌〉簡述》(L’Exposition succincte sur le Cantique des Cantiques)於1682年在巴黎出版。 2. 1684 年在巴黎出版的《成聖之道》(L’Ecole sainte)天主教要理全集。此外,有必要將《魁北克聖吳甦樂會會憲與會規》(Constitutions et Règlements des Ursulines de Québec)列入其中。瑪麗.閨雅與拉勒蒙神父(P. Jérôme Lalement)和其他魁北克聖吳甦樂會修女合編此書,而她編撰的時間比任何人都來得多。
本書內容主要關於降生瑪麗.閨雅的生平、她赴加拿大後的生活以及聖吳甦樂會,援引的主要文獻如下:克羅.瑪定神父出版的《可敬的降生瑪麗修女生平》,該書具有獨一無二的地位。我們亦援引潘慕洛修女(Mère de Pommereu)於1673年在巴黎出版的《聖吳甦樂會大事紀》(Chroniques de l’Ordre de sainte Ursule)、《魁北克聖吳甦樂會年鑑手抄本》(Annales manuscrites des Ursulines de Québec)和《巴黎聖雅各區修道院年鑑》(Annales du grand couvent du Faubourg Saint-Jacques à Paris),法國大革命以來典藏於魁北克聖吳甦樂會檔案室。瑪麗.閨雅在加拿大的生活,主要參考文獻有《耶穌會福傳紀事》(Les Relations des Jésuites)、《耶穌會會訊》(Journal des Jésuites)、《魁北克主宮醫院年鑑》(Annales de l’Hôtel-Dieu de Québec),以及卡松(Dollier de Casson)的《蒙特婁歷史》(Histoire du Montréal)。
在法國,瑪麗.閨雅的相關文獻主要來自於聖吳甦樂會與本篤會的斐揚集團修道院,這些史料收藏於羅亞爾河(Indre-et-Loire)省級檔案室,H 和 G 系列的其他檔案,以及都爾教區(Tours)的天主教名冊之中。許多分散在省級檔案室中的史料提供更多線索。雅梅神父還參閱一些私人收藏的史料,特別是保存在阿朗松(Alençon)附近的里斯勒城堡(l’Isle)、馬耶納省(Mayenne)傅傑侯-德-布來席斯(Fougerolles-du Plessis)的克萊楓丹城堡(château de Clairfontaine)和羅亞爾河省拉塔朗迪耶(La Talandière)的龍吉宏城堡(château de Longiron)等地的檔案;他從那裡獲取的史料極為珍貴,有助我們更加認識貝第夫人(Madame de la Peltrie),價值非凡。
感謝所有幫助我完成這項工作,並給予我鼓勵的人。這份致謝名單很長,無法一一列出。我特別向魁北克聖吳甦樂會舊修道院的檔案室管理員表達謝意。我同時感謝部門檔案中心的管理員,還有都爾檔案室的管理員黎修先生(M. Riche),以及羅亞爾河沿岸省級檔案室的所有工作人員。感謝加拿大文化中心與魁北克駐巴黎領事館的圖書館館員們的接待、蒙特婁市立圖書館的館員瑪麗.巴波揚小姐(Mademoiselle Marie Baboyant)提供許多難以在法國找到的檔案照片。另外還有由加拿大和都蘭成員組成的「都蘭與加拿大協會」、加拿大法國公共檔案室的代表何內.波德里神父(R.P. René Baudry)都竭盡所能地協助我完成此項工作。
由衷感謝編輯《靈修辭典》(Dictionnaire de Spiritualité)的哈耶神父(R.P. Rayez),他的讀書筆記對我來說彌足珍貴;魁北克國家檔案室館長瓦松先生(M. André Vachon)同意審閱此書,並且給予我許多的意見。我在此處一併致謝。
【原著序】 瑪麗.閨雅(Marie Guyart / Marie de l’Incarnation)於 1672 年 4 月 30 日長眠於她所創辦的魁北克修道院。1633 年聖誕節以來,這座位於新世界中心的修道院,承載了她傳示後世的思想與心願。
瑪麗.閨雅逝世五周年後,她的兒子克羅.瑪定神父(Dom Claude Martin)、本篤會的聖莫爾修道院(la Congrégation bénédictine de Saint-Maur)副總會長,向世人揭開了這位聖吳甦樂會修女生活在天主內的祕密,其內容之深奧令那些即便已熟知她文筆的人們依然驚歎不已。